有奖纠错
| 划词

Ces personnes se verront délivrer un laissez-passer spécial qui leur permettra d'accéder au Centre des congrès.

将向这些人员发放特别通行,使他们能够进入会议中心。

评价该例句:好评差评指正

Une possibilité pourrait être de leur délivrer un laissez-passer spécial pour l'accès dans la salle de réunion de l'Assemblée générale.

可行的办法之一可能是向他们颁发进出大会堂的特别通行

评价该例句:好评差评指正

Des laissez-passer spéciaux provisoires sont délivrés aux témoins étrangers de la police pour leur séjour à Singapour s'ils le souhaitent.

人的外国警察如提出要求,可以获得临时特别通行,以便在新加坡逗留。

评价该例句:好评差评指正

Pour se déplacer d'un village ou d'une ville à l'autre, ou même d'un quartier à l'autre, il fallait un permis spécial.

村庄之间、城市之间、甚至街之间的往来,都需要特别通行

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue est compréhensible, après tout, puisque les Israéliens peuvent y accéder librement alors que les Palestiniens doivent obtenir des permis spéciaux.

这可以理解,因为,以色列人能够自由进出“封”,巴勒斯坦人则需有特别通行才能进入该

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens qui vivent, cultivent la terre, travaillent ou vont à l'école dans cette zone fermée doivent être porteurs de permis spéciaux délivrés par les autorités israéliennes.

在封内生、工或上学的巴勒斯坦人必须从以色列当局获得特别通行

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la délivrance de laissez-passer spéciaux, il dit que cette question nécessite également d'être examinée dans la mesure où elle implique des considérations en matière de sécurité.

关于特别通行的建议,他说,这也需要加以探讨,尤其是这项建议涉及一些安全方面的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Elle partage l'idée du représentant de l'Argentine au sujet de la proposition visant à délivrer des laissez-passer aux représentants officiels de médias en vue de leur participation à l'Assemblée générale.

她支持阿根廷代表提出的建议,认为应对官方指派的媒体代表颁发大会特别通行

评价该例句:好评差评指正

Aux alentours de la zone portuaire, les employés doivent être en permanence munis de laissez-passer spéciaux, qui leur sont délivrés pour eux-mêmes et pour leurs véhicules et consignés dans un registre.

在港口附近,任何时候都必须出示特别通行,这些通行是发给人员和他们的车辆,并有登记的记录。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les Palestiniens résidant dans la bande de Gaza ne peuvent pas se rendre en Jordanie sans un permis spécial délivré par les autorités israéliennes au cas par cas selon une procédure complexe.

例如,如果未从以色列当局获取特别通行,加沙地带的巴勒斯坦人就不能前往约旦,通行需经历一个复杂的申请系统后逐个发放。

评价该例句:好评差评指正

Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement et à leurs conjoints des cartes d'identité spéciales sans photo sur présentation d'une demande à cet effet auprès du Groupe du protocole, des inscriptions et des accréditations.

礼宾登记/核股收到相关申请后,将发给国家元首或政府首脑及其配偶不附照片贵宾特别通行

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte le Département de l'information, ainsi que d'autres départements de l'ONU, à envisager la distribution de laissez-passer spéciaux aux conseillers et attachés des missions permanentes afin qu'ils puissent exécuter leurs activités plus efficacement durant l'Assemblée générale.

他呼吁新闻部和联合国其他部门考虑给常驻代表团参赞和随员发放特别通行,以便他们能够在大会期间更加有效地开展工

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, les personnes vivant ou exploitant des terres agricoles le long de la «zone de jointure» située entre le mur et la Ligne verte sont soumises à un régime spécial de permis.

如上文所述,有一种特别通行制度适用于那些在隔离墙和绿线之间的接合的人。

评价该例句:好评差评指正

Les membres des services de sécurité et les gardes du corps des personnalités de marque assistant à l'Assemblée recevront des consignes et des cartes d'identité spéciales du Service de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies.

出席大会的要人的安全警卫人员以及个人侍卫将获得联合国警卫和安全处发给的特别通行

评价该例句:好评差评指正

Des cartes d'identité spéciales portant la photographie des intéressés seront remises aux personnalités ayant rang de ministre ou équivalent sur présentation au moins 24 heures à l'avance de deux photos d'identité au Groupe du protocole, des inscriptions et des accréditations.

礼宾登记/核股至少在24小时前收到内阁部长级或同等级别贵宾的两张护照尺寸照片后,将发给附有照片的贵宾特别通行

评价该例句:好评差评指正

Les titulaires de la carte de Cisjordanie, et ultérieurement les titulaires de la carte de Jérusalem habitant à l'est du mur, ne pourront plus aller à l'hôpital ou à l'école à Jérusalem ni travailler à Jérusalem sans un permis spécial d'entrée dans la ville.

持西岸身份的巴勒斯坦人、以及时机成熟后,居住在墙东侧持耶路撒冷身份的巴勒斯坦人,如果没有特别通行就不得进入耶路撒冷,从将不得进入耶路撒冷的医院和学校或在耶路撒冷工

评价该例句:好评差评指正

Cette question a récemment fait l'objet d'une étude de B'Tselem qui montre que 17 routes (totalisant 124 km) sont totalement fermées aux véhicules palestiniens, 10 (244 km) sont fermées à tous les Palestiniens qui ne disposent pas d'un permis de circulation spécial et 14 (364 km) font l'objet de restrictions en ce sens que les véhicules palestiniens y sont soumis à de vigoureux contrôles de la part de l'armée israélienne.

这个问题是B'Tselem最近一项研究的主题, 该项研究显示,有17条道路(总长124公里)完全对巴勒斯坦车辆关,有10条道路(总长244公里)对没有特别通行的巴勒斯坦人实行关,有14条道路(总长364公里)实行限制通行,巴勒斯坦车辆必须受到以色列国防军和检查站严格检查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第五期

Le passe sanitaire sera toutefois maintenu dans « les établissements de santé, les maisons de retraite, les établissements accueillant des personnes en situation de handicap qui sont particulièrement fragiles » .

但是在“卫生医疗机构、养老院以及为特别脆弱的提供服务的医疗单位”将继使用健康通行证

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a beaucoup de courant, mais dès que les conditions - Une visibilité particulièrement bonne dans cette passe habituellement troublée par les courants et ce moment de partage inoubliable offert aux visiteurs du jour.

水流,但只要有条件 - 此通行证的能见度特别好,通常会受到水流的干扰,而这一难忘的分享时刻提供给白天的游客。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接