Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚熄灭,另一处就。
Un incendie allumé au plan régional peut facilement se propager au plan mondial.
区域的战火可以轻而易举地向全球蔓延。
Les haines se sont rallumées.
仇恨的火焰重新。
Il y a 60 ans naissait aussi un nouvel espoir pour le monde.
六十年前,世界也了新的望。
Cette réaction collective a suscité l'espoir d'un retour aux efforts multilatéraux de désarmement.
这种集体立场使人们对重新正的多边裁军努力又了望。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都战火。
Lors de son adoption, la Convention avait suscité beaucoup d'espoir au niveau des pays touchés.
在《公约》被通过时,在被影响的国家了很大的望。
Il fallait vaincre ou périr.Des images de confort, de fauteuils profonds devant un feu de bois...
我的面前出了居室的画面,在木柴的火前有一些大扶手椅。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新望。
Il incombe donc à la communauté internationale tout entière de leur donner un nouvel espoir de survie.
因此,整个国际社会有责任使他们新的生存望。
En cet aréopage, réaffirmons tant individuellement que collectivement les principes et aspirations universels de la Convention.
在这个论坛上,让我们个别地和集体地重申和重新公约的普遍原则和愿望。
On a également observé un regain d'intérêt pour les activités que mène l'Organisation à titre de forum mondial.
此外,国际社会重新了对工发组织全球论坛活动的兴趣。
Il ne faut pas décevoir l'espoir suscité dans la population afghane en tardant à répondre aux appels lancés.
不能因为犹豫或反应迟缓,使阿富汗人民的一线望熄灭。
Et l'espoir retrouvé d'un Libéria stable et en paix est une chance pour toute l'Afrique de l'Ouest.
重新的对一个稳定、和平的利比里亚的望为整个西非提供了一个机会。
Elle donne vraiment lieu d'espérer, également, que cet accord servira de modèle pour le règlement du conflit au Darfour.
它也了正的望,即该协定将作为解决达尔富尔冲突的一个模式。
Le reporter émit alors l'idée d'allumer sur un point de l'îlot quelque feu qui pourrait servir de signal à l'ingénieur.
随后通讯记者提议在小岛上一堆火来给工程师作为信号。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂的火光,他们在诱惑海上的鱼群。
Cela témoigne véritablement de l'intégrité de la Commission, et devrait permettre d'espérer des progrès supplémentaires dans les années à venir.
这是了不的成就,体了委员会的诚信,将人们对今后取得更多进的望。
La Croatie est entrée au Conseil de sécurité à un moment où renaissait l'espoir de l'instauration d'une paix globale au Moyen-Orient.
克罗地亚成为安理会理事国时,实中东全面和平的望正重新。
Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.
她们的作为使巴勒斯坦人疲惫的心中重新望,望实长期梦想的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.
需要努力重新燃起最初焰。
Il se sentait un brasier dans le cerveau.
他他脑子里燃起了一团炽炭。
Cette mousse qui empêche la reprise d'un incendie ou alors qu'il va se déclencher.
这种泡沫可以防止灾重新燃起或引发新灾。
L'éclair frappa le bureau du sorcier-vigile et y mit le feu.
但是打偏了,打了安检台上,轰地燃起了一团。
Ils vont souffler Jusqu'à 100 km par heure avec le risque de raviver les flammes.
风速将高达每小时100公里,并有重新燃起焰危险。
Une lueur plus intense brillait-elle au fond de cet esprit obscurci ?
他蒙蔽了心灵深处,已经燃起更亮焰了吗?
Pour Claudel, ployé au pied d'un pilier, revenu à l'espérance, un soir de décembre 1886.
1886年12月一个晚上,跪柱子下克洛岱尔重新燃起了希望。
Elle en tira une : ritch ! comme elle éclata ! comme elle brûla !
!最后她抽出一根来了。哧!它燃起来了,出光来了!
Un petit grésillement se fit entendre et une légère flamme bleuâtre jaillit en produisant une fumée âcre.
柴哧一声响,接着就燃起一小团蓝色,出一股呛人烟来。
Nab ralluma ses fourneaux, et les réserves de l’office fournirent un repas substantiel auquel tous firent largement honneur.
纳布又燃起了炉,好食品室里储藏很丰富,人人都饱餐了一顿。
Il faut éteindre au plus vite cette reprise de feu.
必须尽快扑灭这种重新燃起灾。
Ici, les flammes peuvent reprendre à tout moment.
这里,焰随时可能重新燃起。
Il alluma deux bougies de cire toutes neuves qui figuraient sur la cheminée. Un assez bon feu flambait dans l’âtre.
他把陈设壁炉上一对全新白蜡烛点起来。炉膛里也燃起了一炉好。
L'incendie, loin d'être fixé, menace de repartir à tout moment.
势远未得扑灭,随时都有可能重新燃起。
En un éclair, ce toit s'est embrasé.
刹那间,那屋顶燃起了熊熊大。
Une reprise de feu et un combat acharné contre les flammes.
- 重新燃起大并与焰进行激烈战斗。
Le feu a repris cet après-midi dans les Pyrénées-Orientales.
今天下午,大东比利牛斯山脉重新燃起。
Le feu a repris cet après-midi dans les Pyrénées-Orientales, attisé par le vent.
大今天下午东比利牛斯山脉重新燃起,被风吹散。
Quelle passion endormie se ralluma dans son cœur, et avec quelle violence!
他心中燃起了多么沉寂激情,多么猛烈!
L’île Lincoln était là, et cette lueur, évidemment allumée par Cyrus Smith, montrait la route à suivre.
林肯岛就那里,显然这是赛勒斯-史密斯燃起野,给他们指点着航行方向。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释