Les reptiles, en général, sont ovipares, toutefois la vipère est vivipare.
一般说来,蛇类都是卵生繁殖的,然而,蝰蛇是胎生的。
Je vous l'ai pourtant répété cent fois .
然而我和你说这事都说过一百遍了。
Il paraît bien portant, mais cependant voilà tout son corps gangrené.
他表面看来很壮实,然而他全身已发生坏疽。
Il est encore très jeune, et néanmoins il est fort raisonnable.
他还很年轻,然而非常懂道理。
Mais les autorités allemandes ont toujours refusé d’extrader le cardiologue.
然而,德方拒绝将他引渡到法国。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔陷入僵局。
Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果出现交通意外的话,刑事追也确实难免。
Or, après avoir choisi dix-neuf personnes, il n'arrivait pas à trouver la vingtième.
然而在选到19后,就找不到第二了。
Or dans les grandes surfaces, on trouve tout, et très rapidement.
然而,在大型超市里,我们可以用最少的时间找到所有的必需品。
Bien des points, cependant , restent discutés.
然而,在许多方面仍存在着争论。
Cependant, seules les régions du Nord en ont véritablement profité.
然而,只有北部地区真正受益。
Mais Margot déteste Navarre et prend tout de suite un amant, le huguenot La Môle.
然而玛戈一点也不喜欢亨利,结婚后立即找了一情,胡格诺派信徒拉莫尔。
Tu as et pourtant hu ne regrette pas car je te donne.
然而你不后悔,因为我是属于你的。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则的理解和诠释众说纷纭,迥然不同。
Elle n'y eût point, cependant, réussi sans l'assentiment de l'immense masse française.
然而,没有广大民众的支持,取得这场胜利也是不可能的。
Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那种怀疑气氛已开始使机器的转失灵。
Alors qu’en Occident, l’important est de se montrer, de s’affirmer.
然而,在西方,自我展现、自我承认更为重要。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过去了,她的表演兴致渐渐冷。
Cependant notre pays a été moins éprouvé que beaucoup d’autres.
然而我们国家与其他许多国家相比遭受了较少的磨难。
En réalité, nul ne sait précisément ce qui se passe dans les classes de CP.
然而,没有晓得在预备班阶段的学童到底学了什麽?"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le roi Marc de Cornouailles voulait la paix, mais les Irlandais ne la voulaient pas.
国王马克·康瓦尔渴望和平,然而那爱尔兰人不这么想。
Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.
然而,三位获奖者却成功掌握了这种量子纠缠现象。
Tu sais pourtant, toi, prendre le sous-directeur.
然而知道,,抓住副经理的心啦。
Automatiquement, c'est pour mettre de la glace.
自然而然地,放在冰上。
Néanmoins, de nombreux jours fériés et tradition en France ont une origine catholique.
然而,在法国许多假日和传统都是从天主教发源而来的。
Alors, face à ces besoins, il y a aussi des détracteurs.
然而,面对这需要,还是有反对的声音。
Bon par contre, cela la rendait un peu chelou parfois.
然而,有时候这使她变得有点奇怪。
Pendant des années pourtant, la pratique se répand.
然而,多年来,这种做法正在扩展。
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
然而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象不出来,所以也就激不起他的醋意。
Et pourtant, promis, c'est la première fois que je mets les pieds sur cette terrasse.
然而,我向您保证,这是我次来这个露台。
Par contre, il y a un tout petit peu plus de divertissements que sur Brut.
然而,比起Brut,这个频道的休闲内容更加多点。
Or, la connaissance n'est pas une ressource limitée.
然而,知识不是种有限的资源。
Il existe toutefois plusieurs cas dans lesquels vous pouvez débloquer ces sommes par anticipation.
然而,在好几种情况下,您可以提前解锁这笔钱。
Cependant je ne me croyais pas appelé à la revoir.
然而那时候,我也没有想到以后还会见到她。
Cependant, Mes-Bottes, qui regardait son jeu, donnait un coup de poing triomphant sur la table.
然而,“靴子”看着自己手中的牌,得意地在桌上捶了拳。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功逃脱。
Mais, en moins de deux mois, le marquis en sentit les avantages.
然而不出两个月,侯爵就感到了它的好处。
Et pourtant, il est si beau dans sa blouse de docteur!
然而, 他穿医生的白大褂真帅!
Or, on les corrige pas assez dès le début.
然而,从开始我们就没有充分纠正这不平等现象。
Pour autant, nous n'en avons pas terminé avec la pandémie.
然而,这流行病还未结束。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释