Cette situation est vraiment comique.
这种情形真是滑稽。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑稽可的使节!”
Il n'a emporté avec lui qu'un balluchon qu'il tient d'une drôle de manière.
也没有带,除了一个用滑稽的姿势搭在肩上的小包裹。
Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.
你如此渺小,如此滑稽可,以致我都几乎听不到你说话。
Un dauphin prenant son bain, c'est bien moins drôle qu'un Martien collant des timbres.
一只戏水的海豚还不如一个贴邮票的火星人滑稽。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她一边,一边不时的看着我。
Ce qu'il est drôle, avec ce petit chapeau.
戴了这顶小帽子, 真滑稽。
Tout le monde a conscience que la vie est parodique et qu'il manque une interprétation.
所有人都有意识到,生活即是[滑稽]模仿,而它缺少一个解释。
Il y a de quoi se taper le derrière par terre.
〈口语〉这件事太好了。这太滑稽了。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽的事后哈哈大。
Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.
上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得这里从中午到深夜一直都富有生气。
Le clown toujours se comporte drôlement .
小丑总是举止滑稽。
Des représentations théâtrales ont eu lieu et une conférence de presse a été organisée.
上演了一些滑稽短剧,并举办了一次新闻发布会。
La situation pourrait être comique si elle n'était pas si tragique.
这事如果不是那悲惨剧性的话,会变得很滑稽。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Elle est pimentée par des quiproquos réjouissants, des dialogues hilarants et bon nombre de situations cocasses.
这部剧充满了搞的误会,引人发的对话,和各种滑稽搞的景。
Les Contes drôlatiques de Balzac, aussi.
还有巴尔扎克的《滑稽故事集》。
Il n'a aucun sens du ridicule.
对自己的滑稽可漠然无知。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无能为力、我努力的徒劳,也显得很滑稽。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En parlant de ça, j'ai fait un drôle de rêve.
说道这点,我做了一个滑梦。
L’agent me regarde d’une drôle de façon. Ça commence mal.
警察滑地看着我,这个开头很糟糕。
Cependant, le rock en français, c'est un peu ridicule.
然而,用法语唱摇滚乐有点滑。
Alors, il vit Rose qui s’arrêtait devant la porte, fermait un ridicule parapluie d’homme.
然后他看到Rose在门前停下了,把一把滑男士雨伞收起来了。
Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?
滑,可怜,恶,悲怆,极速约会是这样嘛?
La gaieté revenait d'elle-même, tant l'histoire leur semblait drôle à la fin.
故事到末了真教人觉得滑,快乐情自然而然地发生了。
Chaque épisode est un mini sketch parodique.
每一集都是一个小小滑模仿。
Et il y a plein de situations cocasses tout au long du film.
整部影片中有很多滑场景。
C’est superbe, dit la petite Ida en battant des mains.
“这真是滑得很!”小意达说,拍着双手。
Par contre, le rock en français, pour moi, c'est ridicule!
但是,法语摇滚,在我看来,很滑!
Je ne m'égare peut-être, mais je trouve cela plutôt cocasse, féminin, mais cocasse.
可能我脑袋有点晕,不过我觉得挺滑,虽然很有女人风格,但是也很滑。”
Même s'il se fait souvent remarquer par ses pitreries, il est doué en classe.
尽管他经常因滑而受到关注,但他在课堂上很有天赋。
Elle a ri, et m’a assuré qu’elle n’avait jamais rien vu d’aussi drôle que vous.
她笑了,她对我说,她从来也没有看见过像您那样滑人.
Passepartout trouva cela fort drôle, sans trop savoir pourquoi.
路路通虽然不了解究竟,不过他觉得这倒挺滑。
Il me faudrait traverser votre chambre, et ça ne serait pas toujours drôle.
如果我住在这里,每每都得从你们卧室经过,那会是一件很滑事。”
Le joli de l'histoire est qu'il était justement antisémite.
整件事最滑一点是,皮卡尔根本是名反犹太主义者。
Du coup, mis ensemble, ils forment une expression vraiment intense et un peu drôle.
因此,当它们组合在一起时,就形成了一个既强烈又有点滑表达。
Toutes les transgressions sont permises, même la parodie des autorités ecclésiastiques.
所有违法行为都是被允许,甚至是对教会权威滑模仿。
Est-ce qu'on se moque des gens en faisant ça d'Agnès ?
大家会不会觉得阿涅斯很滑?
Voilà qui est drôle ! dit Courfeyrac bas à Jean Prouvaire.
“这真滑!”古费拉克低声对让·勃鲁维尔说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释