En outre, des échantillons de sédiments, de nodules et de matières biologiques ont été analysés dans des laboratoires à terre.
此外,还在岸上实验室中对沉积物、结核和生物材料样本进行了分析。
Les démonstrations sur le terrain supposeraient environ 220 analyses chimiques, ce qui représente l'analyse d'un échantillon pour chaque lot de 20 m3 de sédiments traités, sur un total de 4 000 m3, plus 10 % consacrés au contrôle de la qualité.
也就是,以总共4,000立方米
经处理沉积物总数计,再加上10%沉积物用于质量对比检查,对其中每20立方米
经处理沉积物作一次样品分析。
En outre, les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction secondaire des sédiments déposés au fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.
此外,也在若干表内分析、介绍和综合物理化学、矿物和理
术特征以及粗略子分式海底沉积颗粒测定法和矿物学。
Pour l'analyse des émissions, y compris lorsqu'il y avait eu propagation, comme dans le cas des masses d'air du Pacifique ou de la région arctique, on recourait aux estimations pour déterminer quelle quantité de mercure s'y était déposée.
排放估计数据用于进行排放数据分析,包括实际输送数据,例如,输送到太平洋或北极
区
空气团中,以及有多少汞从中沉积下来。
Selon l'Iran, ce projet devrait permettre d'établir, par des analyses chimiques et des examens physiologiques, le lien entre les concentrations de polluants pétroliers dans les couches sédimentaires et les concentrations de ces mêmes polluants dans les tissus des poissons.
据伊朗称,该项目力求通过化学分析和物理检验,证土壤沉积物中碳氢化合物污染物
浓缩与鱼体组织中这类污染物
浓缩之间
联系。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/质参数工作组
建议。 这个工作组确定了三种环境
关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致氧含量和生物体内
金属积累进行监测。
Toutefois, des analyses chimiques et physiques complètes ne devraient être effectuées que lorsque des questions se posent à propos de l'origine de la pollution ou lorsqu'une connaissance détaillée de la nature et de la quantité des éléments chimiques se trouvant dans les sédiments peut influer sur les méthodes de dépollution.
但是,只有对污染源存在问题或者详细了解沉积物中化学成分性质和数量可能会影响到补救方法时,才应当开展全面
化学和物理分析。
Des concentrations très élevées d'or (jusqu'à 230 grammes par tonne et une moyenne de 26 grammes par tonne pour 40 échantillons analysés) ont récemment été découvertes dans un nouveau type de gisement minéral du plancher océanique situé dans le cratère d'un volcan éteint, dans les eaux territoriales de la Papouasie-Nouvelle-Guinée.
最近在巴布亚新几内亚领水内一个死火山坑一种新型海床矿物沉积物中发发现了极高
含金量(最高每吨达230克,在经分析
40个样品中平均每吨26克)。
Le système permettra de récupérer et de recueillir des échantillons (colonnes de sédiments et de rochers) pour les analyser et les étudier afin de mesurer les propriétés de la formation au moyen d'instruments de diagraphie et d'assurer une surveillance du fond de la mer sur une longue période.
该系统将采集及收集岩芯样品(沉积物和岩石柱状样)进行分析和研究,目是用记录仪器测量
层
特性,并在深处进行长期监测。
À l'inverse, seuls de faibles échantillons de sédiments ou d'eau (dans le cas des micro-organismes) ou d'individus destinés à être analysés en laboratoire sont généralement nécessaires à la bioprospection, étant donné qu'elle s'intéresse aux unités fonctionnelles de l'hérédité contenues dans le réservoir que constitue l'organisme de l'individu prélevé.
相反,由于生物勘探目标是由被捕捞个体构成
资源库所含有
遗传功能单位,因此通常仅需要少量
沉积物或水(在微生物勘探
情形中)或个体用于实验室分析。
Elle présente également un tableau des coordonnées des stations ayant fait l'objet de levés et décrit les résultats des analyses effectuées - y compris les propriétés physiques des sédiments et l'abondance, la forme et le volume des nodules - en joignant à cette description un graphique illustrant la corrélation entre l'abondance des nodules et leur composition chimique.
报告还提供了分析结果,包括沉积物物理性质、结核
、形状和尺寸,并提供了一张
结核
和结核品味之间关系
图表。
La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.
沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛比重和孔隙
,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,
大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定
改造作用。
Une réduction de l'ordre de 60 % de la superficie des monts sous-marins située au-dessus de 2 500 mètres donne en moyenne une zone restante de 204 kilomètres carrés (485 kilomètres carrés pour une couverture sédimentaire de 5 %) pour la moyenne des monts sous-marins se prêtant à l'extraction et une zone d'environ 528 kilomètres carrés (1 254 kilomètres carrés pour une couverture sédimentaire de 5 %), ce qui est la plus vaste chaîne de monts sous-marins mesurée aux fins de la présente analyse qui soit susceptible d'exploitation minière (voir annexe II, fig. 2).
水深不超过2 500米海山表面积减去60%后,平均每座海山
剩余面积为204平方公里(沉积物覆盖率为5%时,则为485平方公里),这是具有开采潜力
部分。 本分析中测算
最大海山,则有大约528平方公里(沉积物覆盖率为5%时,则为1 254平方公里)具有开采潜力(见附件二,图2)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。