有奖纠错
| 划词

Autrement dit, des mesures positives concernant le système commercial devront aller de pair avec un accroissement du financement du développement.

换言系统积极行动和加大发展融资需要比肩而行。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance est également valable pour le commerce international qui est indissociable de services de transport plus rapides, plus fréquents et plus fiables.

这一趋势也适用于国际,它更快捷、更频和更可靠运输服务比肩而行。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons la mise en œuvre immédiate de toutes les résolutions de l'ONU sur la Palestine et la création d'un État de Palestine indépendant vivant côte à côte avec Israël.

我们呼吁立即执行有关巴勒斯坦问题各项联合国决议,建立一个以色列比肩共存独立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais exprimer mon admiration et mes remerciements profonds à S. E. le Secrétaire général Kofi Annan pour son dévouement et sa contribution sans pareils à la paix et à la prospérité mondiales grâce aux loyaux services rendus à notre Organisation mondiale.

我谨对科菲·安南秘书长阁下表示由衷感谢和钦佩,他竭诚为我们这一全球组织服务,其对世界和平精诚和贡献无以比肩

评价该例句:好评差评指正

L'objectif que l'Autriche poursuit dans les relations qu'elle entretient avec le Moyen-Orient est de concrétiser la vision de deux peuples, Palestiniens et Israéliens, vivant côte à côte en sécurité en tant que voisins dans deux États et œuvrant à un avenir commun pacifique et couronné de succès sur le plan économique.

在其中东关系中,奥地利追求目标是实现巴勒斯坦人和以色列人作为两个国家中邻居比肩生活相安无事理想,努力实现一种和平而又有经济成就共同未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接