有奖纠错
| 划词

Puis ,se levaient avec ensemble et rentraient à la maison par le même chemin tortueux .

然后再一起起身按原曲折

评价该例句:好评差评指正

Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.

道路依然是漫长和曲折

评价该例句:好评差评指正

La société nationale du réseau de vente à partir de zéro, a connu un processus tortueux.

公司在国内销售网络从无到有,经历了一个曲折过程。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des nœuds.

我认为,这就是为什么我们必须处理曲折问题。

评价该例句:好评差评指正

La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.

和平道路往往是曲折,并往往充满着种种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès peuvent être faits, mais ils seront ardus, coûteux et parfois frustrants.

进展是可能,但将是代价昂贵、曲折,有甚至会令人倍感挫折。

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi est un des pays dans lesquels le processus de paix a subi des revers.

布隆迪属于些在和平进程中经历曲折国家。

评价该例句:好评差评指正

Le processus visant à obtenir un accord de la part du Gouvernement soudanais risque d'être délicat.

获得苏丹政府同意过程可能是曲折

评价该例句:好评差评指正

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折个人生活或集体生活。

评价该例句:好评差评指正

On ne compte plus les accidents de sa carrière politique.

他政治生涯中曲折多得不可胜数。

评价该例句:好评差评指正

La visite de M. Gambari marque le début d'un processus long et ardu.

甘巴里先生访问只是一个漫长和曲折过程开始。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折,有干涸有泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la gestion et la responsabilité financières, l'histoire de l'Égypte a été riche en événements.

在金融管理和问责领域,埃及走过了一段曲折历史。

评价该例句:好评差评指正

La marche vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement sera longue, ardue et semée d'obstacles.

实现千年发展目标,道路将是漫长和曲折,充满障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化好处曲折讨论已经延期,也没有成效。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, sans l'appui vigoureux de la communauté internationale, la voie qui mène l'Afrique au développement sera longue et tortueuse.

不过,如果没有国际社会有力支持,非洲发展道路将是漫长曲折

评价该例句:好评差评指正

Or, les négociations sur les « besoins humanitaires opérationnels » ont été tortueuses et peu concluantes.

但是,这些关于“人道主义行动要求”谈判曲折,且无结果。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les circonvolutions de l'histoire, les liens entre les peuples de ces deux pays demeurent inébranlables et irrévocables.

尽管历史曲折和波动,巴基斯坦人民和阿富汗人民之间联系仍然是牢不可破和无法否认

评价该例句:好评差评指正

Depuis la première représentation du théâtre en français en Amérique du Nord en 1606, le théâtre québécois chemine de façon tortueuse.

自1606年北美首部法语戏剧问世以来,魁北克戏剧从移植、模仿到诞生、发展,经历了一个曲折过程。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu certains rebondissements extraordinaires dans cette affaire longue et éprouvante pour les accusés juifs et leur famille.

在对犹太被告及其家人来说极为漫长而痛苦审判过程中,出现过很多意外曲折

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.

本次在爱丽舍宫会议注定是

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et alors cette histoire de torsades, il faut suivre le modèle.

所以,编织这线条,必须遵循这个模式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une allée sinueuse les mena dans la campagne luxuriante qui s'étendait alentour.

小路把他们带到霍格莫德村周围荒野田间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.

蒙德都这名称,确已把这种街道迂回形象描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait toujours des taches de sang de licorne le long du chemin.

在蜿蜒小路上,仍然散落着斑斑点点独角兽血

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh bien, prends mon bras, Axel, et suivons les sinuosités du rivage. »

“好吧,拉着我胳臂,阿克赛,我们跟着岸走。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Chaque couloir sur sa gauche, en allant aux Praz, pouvait se transformer brutalement en chenal de la mort.

普拉茨一路上,每道峡谷地方随时都可能变成通往死亡道路。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bientôt après, les indigènes s’en allaient par files dans les sentiers sinueux qui descendaient vers le pah.

一会儿之后,土人就排成一行一行,向那些小径走下,回到他们城堡里

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa direction se maintenait au nord, et il suivait les longues sinuosités de l’Amérique méridionale.

它沿着南美洲漫长岸线始终向北行驶。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce chef d'œuvre n'est pas le premier à avoir connu un tournage mouvementé.

这部大师之作不是第一部出名摄制。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, Ron et Hermione suivirent la rue sinueuse couverte de pavés.

哈利、罗恩和赫敏在卵石铺成街道上溜达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un lieu enchanteur, mais au détour d'un méandre, des carcasses de voitures.

一个迷人地方,但在蜿蜒弯道处,汽车残骸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Retour sur une journée de rebondissements, avec Nicolas Ropert.

回顾一下与尼古拉斯·罗珀特(Nicolas Ropert)一起度过一天。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Quel prodige vous a conduit sur une route aussi détournée ?

是什么神童带领你走上这样一条迂回道路?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple : J'ai adoré suivre les péripéties de l'héroïne de ce roman.

我非常喜欢看这部小说中女主人公故事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.

这救命泉水,它不但解我们渴,还将指引我穿过这坑道。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Leona Cassiani suivait les péripéties de l'histoire, le coeur battant.

Leona Cassiani 跟随故事,她心跳加速。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Certains se dandinent, d'autres font des zigzags.

蹒跚而行,有

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le thème est l'une des préoccupations des Français mais le consensus politique apparaît comme un chemin bien sinueux.

这一主题是法国人关心问题之一,但政治共识似乎是一条非常道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Louer un logement, un projet souvent long et sinueux, avec parfois beaucoup de conditions à remplir pour les locataires.

- 租房,通常是一个漫长而项目,有时租户需要满足许多条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接