有奖纠错
| 划词

20 Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.

20 神子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。

评价该例句:好评差评指正

Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.

这种心态曾使旷野以色列子民举起石头砸向摩西。

评价该例句:好评差评指正

21 Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d'égypte.

21 他住在巴兰旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plaine rase, un homme suivait seul las grande route. L’homme était parti de Marchiennes vers deux heures.

在平坦旷野里,有一个人独自顺着公路走,这个人两点钟左右就从马西恩动身了。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes vivent en plein air à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin, et plusieurs camps relativement importants se sont constitués spontanément.

人住在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin旷野中,在这些地方自发地出现了若干规模不小营地。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones sauvages, la population locale, y compris les Saamis, a conservé son droit traditionnel de pêcher et de chasser.

旷野地带,包括萨米人在内当地民众一直持着捕鱼和打猎传统权利。

评价该例句:好评差评指正

6,Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.

妇人就逃到旷野,在那里有神给她预备地方,使她被养活一千二百六十天。

评价该例句:好评差评指正

Mais les gens comme vous et moi aiment aussi la Provence. Beaucoup de Francais vont y passer leurs vacances. Ils habitant dans les hôtels de la Cote-d’Azur ou campent dans les champs.

像你我这样人也定会喜欢上罗旺斯。许法国人去那里度假。他们住在蓝色海岸旅馆里或露宿在旷野

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il importe néanmoins de souligner qu'une grande partie des terres de la Laponie du Nord est constituée de réserves naturelles, de terres sauvages et de parcs naturels et nationaux.

然而,在这方面,必须强调拉兰北部地区大片土地构成了自然护区、旷野地带、国家公园和自然公园。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes déplacées qui se trouvent à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin dorment en plein air ou dans l'enclos des maisons qui appartiennent à la population locale; celles qui sont établies à Rustaq sont hébergées dans des chambres inutilisées ou libérées à cet effet chez l'habitant; celles qui sont établies à Keshem sont hébergées chez l'habitant ou vivent dans des enclos à l'air libre; enfin celles qui sont établies à Faizabad sont hébergées chez l'habitant, dans des bâtiments publics ou dans des abris temporaires.

那些在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin人主要住宿在旷野或属于当地人住宅场地户外;那些在Rustaq流离失所者住在当地空余或特意空出来房屋里;那些在Faizabad流离失所者不是住在公共建筑物中就是与当地人一起住或住在临时帐篷中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


illégitimité, illéglité, illettré, illettrisme, illicite, illicitement, Illicium, illico, illimité, illinium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Quand soudain, un lapin traverse la lande.

突然,一只兔子穿过

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu fut avec l'enfant, qui grandit, habita dans le désert, et devint tireur d'arc.

神与孩子同,他长大了,住,成为了一名弓箭手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'en croire, Seamus Finnigan avait également passé le plus clair de son enfance à faire des acrobaties aériennes en pleine campagne.

听西莫斐尼甘口气,似乎他童年时代分时间都是骑着飞天扫帚里飞来飞去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Peut-être y a-t-il à la fois dans ces maisons et le silence du cloître et l’aridité des landes, et les ossements des ruines.

修道院静寂,单调,和废墟衰败零落,也许这类屋子都有一点。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'ange de l'Éternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

耶和华使者一处水泉旁遇见她,书珥路上泉边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Le rôdeur ne répondit point. Il leva la tête. On entendait un bruit de pas dans la plaine ; probablement quelque patrouille qui approchait.

那贼没有答话。他抬起头来。他听见里有脚步声,也许是什么巡逻队来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea monta dans le cabriolet qui, d’une course rapide, traversa le faubourg Saint-Denis, longea le faubourg Saint-Martin, traversa la barrière, et enfila l’interminable Villette.

安德烈坐进单人马车,车子便急速地走过圣·但尼街,顺着圣·马丁街越过城栅,进入了那无穷尽

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les plus chanceux eurent le temps d'être portés jusqu'aux silos de déshydratation, mais la plupart des sujets furent laissés à l'abandon sur la plaine.

他们中幸运者被重新搬入干仓,还有大量人干被丢弃上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Descendant tout en amphithéâtre et noyée dans le brouillard, elle s’élargissait au delà des ponts, confusément. La pleine campagne remontait ensuite d’un mouvement monotone, jusqu’à toucher au loin la base indécise du ciel pâle.

城市由高而低,好像一个圆形剧场,笼罩朦胧雾色中,过了桥后,城区越来越大,也越来越乱。再过去又是单调起伏,越远越高,最后和遥远灰色天边,模模糊糊地连成一片了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se trouve dans certaines provinces des maisons dont la vue inspire une mélancolie égale à celle que provoquent les cloîtres les plus sombres, les landes les plus ternes ou les ruines les plus tristes.

某些外省城市里面,有些屋子看上去象最阴沉修道院,最荒凉,最凄凉废墟,令人悒郁不欢。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent paître en liberté l’herbe épaisse de la prairie.

下午4时,已经一口气走了56公里路,大家就里一棵巨大石榴树下停歇了。骡子卸了缰,自由地跑去吃那草场上嫩草。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Le pêcheur Tchang prit donc la parole : La barque flotte sur les eaux verdoyantes et sur les flots écumeux ; la cabane s'élève dans les profondeurs de la montagne, au sein d’une campagne déserte.

舟停绿水烟波内,家住深山中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Le froid le pénétrait. Il n’avait pas mangé depuis la veille. Il se rappelait vaguement son autre course nocturne dans la grande plaine aux environs de Digne. Il y avait huit ans ; et cela lui semblait hier.

他受到了寒气侵袭。从昨夜起,他还一直没有吃东西。他隐约回忆起从前迪涅城外上夜行情景。那已是八年前事了,想来却好象是昨天。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– « Vous le savez, dit-il, quoique les enfants d'Israël se réjouirent d'abord de leur sortie de l'Égypte, cependant ils se révoltèrent contre Dieu lui-même, qui les avait délivrés, quand ils vinrent à manquer de pain dans le désert. »

" 你知道," 他说," 以色列人当初被救出埃及时感到高兴,但里缺乏面包时,他们甚至反叛了拯救他们上帝。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


illtision, illuminant, illuminateur, illumination, illuminations, illuminé, illuminée, illuminer, illuminisme, illuminomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接