L'endossement des connaissements après négociation devait être effectué par voie électronique par le bureau d'enregistrement, pour le compte des parties.
反映转让
任
背书,均以电子方式通过充当各当事方代理
该注册处执行。
Elle n'exclut pas la possibilité qu'après la livraison, certains droits découlant du connaissement éteint puissent être transférés à un tiers, mais cela doit résulter d'une convention spécifique et non d'un simple endossement du connaissement.
这不排除这样可能,在交货以后该已失效
项下
某些权利可被转让给第三方,但是这一点得通过具体协议来实施,而不是仅通过在
上背书。
On exprimé la crainte que le fait de mentionner le “porteur” du connaissement ne constitue une restriction excessive et indiqué que la personne au profit de laquelle le connaissement était endossé devrait également être mentionnée à l'alinéa b).
有与会者关切地指出,“持
人”
法可能限定性过强,在第11.2(b)项下还应列举
被背书人。
Cette question peut se conjuguer à un problème d'incorporation par référence dans le cas où le connaissement renvoie aux termes et conditions de la charte-partie, y compris la clause compromissoire, la question étant alors de savoir si le destinataire (qui n'a peut-être pas connaissance de la clause compromissoire) se trouve lié par une telle clause du fait de l'endossement du connaissement; cette question est traitée, par exemple, à l'article 22-2 des Règles de Hambourg.
这个问题在以下情况下可能会与以及方式纳入
问题混为一谈:
系指租船合同
条款和条件,包括仲裁条款,其问题是在
背书后受托人(该人也许不知道仲裁条款
存在)是否受这类条款
约束;《汉堡规则》第22条第2款涉及这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。