有奖纠错
| 划词

4, Le service après-vente ne reçoit aucune réclamation.

售后服务处没收到任何控诉或不满。

评价该例句:好评差评指正

Puis, il est demandé à l'accusé s'il plaide coupable ou non coupable.

接着就是询问是否认为控诉罪有应得。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des plaintes dont ils ont été saisis étaient portées contre des personnes inconnues.

它们所听取一些控诉身份不明人提

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.

偏见问题控诉条件需要放宽。

评价该例句:好评差评指正

Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.

以个人控诉来抽象地审查是否合乎宪法是不能允许

评价该例句:好评差评指正

Tous portaient des marques sur le corps confirmant leurs allégations.

所有人身上都有创疤来证明他们控诉

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas eu de nouvelle plainte dans le cadre de cette affaire.

于这一问题无人提进一步控诉

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci enquête sur les plaintes concernant les actes ou décisions des organismes publics.

作用是调查个人政府机构行政行为或决定提控诉

评价该例句:好评差评指正

Il reçoit en moyenne 1 000 nouvelles plaintes par an.

每年平均向监察员提1,000控诉

评价该例句:好评差评指正

Elle s'enquiert du nombre de plaintes déposées pour inégalités de salaires.

她问到底有多少件关于薪金不公平控诉

评价该例句:好评差评指正

Dans toute la Serbie, des opposants sont arrêtés, détenus et menacés de poursuites judiciaires.

在塞尔维亚各地,反分子捕、拘留和遭受控诉威胁。

评价该例句:好评差评指正

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部政治景象大多局限于这种类似控诉

评价该例句:好评差评指正

Bel Hadj Amor signale que le Tribunal a rejeté les plaintes.

行政法庭已驳回这和类似控诉

评价该例句:好评差评指正

Il appartient alors à l'État membre mis en cause d'apporter la preuve du contraire.

随后受到控诉成员国则必须驳斥这种假定。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil examine certaines plaintes concrètes concernant le traitement discriminatoire de femmes et d'hommes.

该局具体处理有关男女受到歧视待遇控诉

评价该例句:好评差评指正

Les appels relatifs aux arrêts de la cour d'appel sont entendus par le Conseil privé.

上诉法院控诉应提交枢密院。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que le Président avait une attitude accusatoire.

提交人还说,庭长摆着一幅控诉面孔。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est informée quotidiennement auprès du Superviseur des élections des suites données à ces allégations.

观察团同选举督察每天会晤,监测选举办公室控诉受理。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.

我们认为,这封信就是所有这些花招控诉

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations.

也不知道妇女控诉雇主不履行情况达到何种程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir d'autres chats à fouetter, avoir de la bouteille, avoir de la chaleur endogène, avoir de la chance, avoir de la peine à faire qch, avoir de l'appétit, avoir droit à, avoir du bol, avoir envie, avoir envie de faire, avoir froid, avoir la berlue, avoir la tête près du bonnet, avoir l'air, avoir l'air de faire, avoir le choix, avoir le dernier mot, avoir le droit de, avoir le plaisir de, avoir le temps, avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第二部

Toute armée a une queue, et c’est là ce qu’il faut accuser.

每个军队都有个尾巴,那才是该地方。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est ce qu'évoquait un directeur de chaîne dans un article de Slate en 2018, incriminant le niveau d'anglais général.

这是一位渠道经理在2018年Slate一篇文章中提到民众英语水平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.

偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有这些不是很同质激发了人们恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D.Trump transforme cette inculpation pourtant potentiellement explosive en événement de campagne électorale.

- D.Trump 将这一具有潜在爆炸性转变为竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Impassible, sans même se préoccuper de donner des preuves de son nouveau courage, il écouta l'interminable réquisitoire de l'accusation.

他无动于衷,甚至懒得证明他新勇气,就听着方无休止

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,他不愿被别人牵着走,在那必会跟着来任何书上去出面揭发德纳第。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Charles, pendant la soirée, lui parut soucieux. Emma l’épiait d’un regard plein d’angoisse, croyant apercevoir dans les rides de son visage des accusations.

夏尔整个晚上显得心事重重。艾玛用焦急眼光看着他,以为他脸皱纹也是对她后。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hélas pour lui, de nouvelles plaintes pour crimes contre l'humanité sont déposées, et sa grâce ne le protège pas contre de nouvelles accusations.

真可惜啊,又有新对他提起了反人类罪,而他赦免并不能保护他免受新

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or une jeune dame de Caen entend leur complainte : il s'agit de Charlotte Corday, une femme éclairée, qui fréquente des républicains.

而卡昂市一位年轻女士听到了他们:她名为夏洛特·科尔代,是一位开明女性,经常与共和党人交往。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quant aux gens que j'accuse, je ne les connais pas, je ne les ai jamais vus, je n'ai contre eux ni rancune ni haine.

至于我人,我并不认识他们,我从未见过他们,和他们没有恩怨或仇恨。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

D'ailleurs, je dois reconnaître que l'intérêt qu'on trouve à occuper les gens ne dure pas longtemps. Par exemple, la plaidoirie du procureur m'a très vite lassé.

再说,我应该承认,一个人对别人所感到兴趣持续时间并不长。例如,检察官很快就使我厌烦了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Seule mise en examen dans la gestion de la crise du covid, elle a multiplié les prises de parole dans les médias en 48 heures.

她在 48 小时内增加了在媒体上演讲,这是应对新冠危机唯一

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est sans compter une procédure que nous connaissons : l'enquête, qui consiste à mener une investigation sur les faits afin de faire surgir la vérité des accusations et contre accusations.

但是这并不括我们所熟悉程序:调查,它涉及对事实进行调查,以揭示和反真相。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Le sang qui fume, le trop-plein des cimetières, les mères en larmes, ce sont des plaidoyers redoutables. Il y a, quand la terre souffre d’une surcharge, de mystérieux gémissements de l’ombre, que l’abîme entend.

热气腾腾血、公墓中人满之患、痛哭流涕慈母,这些都是有力。人世间既已苦于不胜负荷,冥冥之中,便会有一种神秘呻吟上达天听。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

La plainte des autorités marocaines cible aussi et peut être surtout une ONG : l'ACAT : L'action des chrétiens pour l'abolition de la torture qui est partie civile dans deux des procès en cours.

摩洛哥当局也针对并可能特别针对一个非政府组织:基督徒废除酷刑行动组织:基督徒废除酷刑行动,这是正在进行两项审判中民事当事方。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Dégradation et usure des sites, exclusion des populations locales : la manne financière apportée par ces hordes de visiteurs ne suffit plus à calmer les mécontents, et la sensibilité croissante au gâchis énergétique allonge l'acte d'accusation.

遗址退化和磨损、当地居民排斥:这些大批游客带来意外之财已不足以平息人们不满,而人们对能源浪费日益增长敏感度也延长了时间。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

La Cour internationale de justice a rendu aujourd’hui son jugement sur les plaintes soumises par la Croatie et la Serbie, qui s'accusent mutuellement de génocide au cours de la guerre qui les a opposés au début des années 90.

国际法院今天对克罗地亚和塞尔维亚提出作出了判决,这两个国家相互指责对方在90年代初战争期间实行种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Dans les griefs de l’histoire contre Louis-Philippe, il y a une défalcation à faire ; il y a ce qui accuse la royauté, ce qui accuse le règne, et ce qui accuse le roi ; trois colonnes qui donnent chacune un total différent.

在历史对路易-菲力浦指责方面,有一个减法要做。有对王权,有对王政,也有对国王,三笔账,每一笔总数都不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avunculat, avylestérase, awacs, awaruite, AWB, axalis, axatyl, axe, axel, axène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接