En un mot, il va démissionner .
总而言之,他会辞职的。
En un mot, il doit se démettre.
总而言之,他应该辞职。
En somme,je ne t'aime pas .
总而言之,欢你。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,断地陈述,重复和复核。
En un mot, j’aime la langue anglaise, j’aime également la langue française.
总而言之,爱英语同样也欢法语。
En résumé, l'avenir de l'humanité dépend des enfants.
总而言之,人类未来在童。
Pour terminer, que veut la population du Kosovo?
总而言之,科索沃人民需要什么?
Ainsi, pour terminer, nous avons tous travaillé avec un acharnement exceptionnel.
此,总而言之们都非常努力。
En résumé, l'avenir de l'humanité repose sur les enfants.
总而言之,人类的未来取决于童。
De façon globale, on peut noter quatre séries de déclarations.
总而言之,所作的发言可以分为四类。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自负, 愚蠢, 使人厌烦, 总而言之, 没有趣味!
En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.
总而言之,多亏了那些为世界魅力四射而奋斗的群体,们才享有这笔财富。
En résumé, la situation en matière de sécurité demeure dans l'ensemble tendue.
总而言之,整个安全局势仍紧张安。
En bref, notre attitude est constamment constructive.
总而言之,们的态度总是积极向前的。
En bref, les possibilités d'utilisation des organismes marins sont multiples.
总而言之,海洋生物的潜在用途十分广泛。
En conclusion, notre connaissance du droit à la santé s'approfondit.
总而言之,们对健康权的理解正在加深。
Surtout, l'efficacité et la responsabilité de l'Organisation doivent être renforcées.
总而言之,必须加强联合国的业绩和问责制。
Il reste que la situation est très préoccupante au Kosovo.
总而言之,科索沃的安全局势是非常严峻的。
Tout cela constitue une violation du droit à la présomption d'innocence.
总而言之,这表明侵犯了推定无罪的权利。
Pour terminer, la situation en Guinée-Bissau est une situation d'urgence.
总而言之,几内亚比绍的局势是紧急的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bref, je vous dis à très bientôt.
总而言之,再见吧!
Bref ! il est ou mon gâteau ?
总而言之!我的蛋糕呢?
Et tout et tout et tout, d'accord ?
总而言之,大家明白了吗?
Dans tous les cas, vous devez voir que je suis renseigné.
总而言之,您知道我是了解实情的。
Bref, ce n'est pas la joie.
总而言之,督政府压力山大。
Il aurait pu demander la croix de la Légion-d’Honneur.
总而言之,他简有格得荣誉勋位勋章。
En tout cas, je ne suis toujours pas sa dupe.
总而言之,我没有上他的当。”
Au total, le nombre de départs de salariés a chuté de plus de 50 %.
总而言之,员工离职降了50%以上。
En tout cas, ses transformations ont été plus tangibles.
总而言之,它的变化是实实在在的。
Et voilà, après on jouait ensemble.
总而言之,后来我们经常一起踢球了。
Les chandelles ne le sont pas, toujours ! fit Babet.
“那些蜡烛可没有搬走,总而言之!”巴伯说。
Pour résumer, voici les meilleures habitudes à adopter si vous commencez l'apprentissage du français.
总而言之,如果你开始学习法语,请养成以最佳习惯。
Voilà, donc en tout, j'aurai deux heures de cuisson.
就是这样,总而言之,我将有两个小时的烹饪时间。
D'accord. En tout cas, dites-moi, j'ai combien de jours pour changer le DVD ?
好的。总而言之,告诉我,我有几天的时间来换DVD?
Enfin, elle succède à sa mère, de qui vous ne pouvez pas hériter.
总而言之,她承继她的母亲,你不能承继你的太太。”
En somme, rien de moins communicatif que ce gentleman.
总而言之,再也没有比这位绅士更不爱与交往的了。
Toutefois, cette échange d’yeux n’est possible qu’entre membres d’une même famille.
总而言之,这种眼睛的移植,只能在有血缘的家族成员之间进行。
Bref, en 2022, normalement, il y aura plus de vidéos sur la chaîne.
总而言之,2022年,一切顺利的话,我的频道将会更新更多的视频。
Donc, résumé, vous devez être capable de parler de la ville, de la météo, parler du travail.
所以,总而言之,你必须能够谈论城市、天气、工作。
Tout ça pour vous dire, que si mon père est devenu faussaire, en réalité, c'est presque par hasard.
总而言之,我父亲成为伪造者实际上几乎是偶然的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释