有奖纠错
| 划词

Il profite toujours d'être économe.

节约有益。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du niveau global de remboursement des dépenses d'appui résulte de l'augmentation prévue du taux d'exécution, mentionnée précédemment.

如上所述,还支助费用的增加执行额的增加造成的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les cas où les gouvernements ne prennent pas de mesures efficaces et où les représailles se poursuivent continueront à se produire.

会有政府未能有效应对持续的情况。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être viennent-ils d’arriver par un car de l’après-midi, mais tu te souviens qu’il n’y en a qu’un le matin, venant du chef-lieu de district.Ils ont donc dû arriver par leurs propres moyens.

他们兴许乘下午的车刚到,可你记得从县城里来只有早上的一趟班车,他们有他们的办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il arrivera ce qui arrivera et il faudra se préparer à l'affronter.

“该来的总归来,来了我们就接受它。

评价该例句:好评差评指正
法语

C'est toujours quelque chose de boire le vin au milieu des vignes, quand même.

过,在葡萄树中间喝葡萄酒,总归是件好事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À froid, elle acceptait le temps comme il venait, elle disait que les belles choses ne duraient pas.

其实当她心境清凉之时,也明白只能随遇而安,她说好日子总归太长久。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« À coup sûr, pensait-il, c’est un coquin fort poli, mais c’est un coquin ! »

“毫无疑问,”他心里说,“这是一很有礼貌的流氓,但是,管怎样,他总归流氓。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De ce point de vue, ils se trouvaient en somme dans l'erreur et leurs idées étaient à réviser.

今日伊始,他们对此再怀疑了。从这观点看,他们过去总归了,他们的想法有待纠正。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et vous aurez raison, mylord. D’ailleurs, si je vous trompe, vous aurez toujours le moyen de vous venger !

“您这样是的,爵士。而且,如果我骗了您,您总归是有办法报复我的呀。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme vous voudrez, dit-il ; la mort est toujours la mort, c’est-à-dire l’oubli, c’est-à-dire le repos, c’est-à-dire l’absence de la vie et par conséquent de la douleur.

“随便你好了,”他说,“总归是要死,是忘却,是休息,是生命的超脱,也是痛苦的超脱。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, nous ; nous d’ailleurs, nous sommes des hommes, et, à tout prendre, c’est notre état de risquer notre vie : mais elle ! ajouta-t-il à demi-voix.

“对,上帝保佑我们的,况且我们是些男子汉,我们生来总归是要冒生命危险的。但她怎么办!”他又低声加一句。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce calcul, ou mieux cette estime, ne pouvait être que fort approximative ; mais un savant est toujours un savant, quand il parvient à conserver son sang-froid, et certes, le professeur Lidenbrock possédait cette qualité à un degré peu ordinaire.

这种计算,更确切地说,这种估计,只能得到一大约的结果,但是一位学者总归是一位学者,当他能保持他的冷静的时候,黎登布洛教授当然是一位寻常的学者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接