有奖纠错
| 划词

Il profite toujours d'être économe.

节约有益。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du niveau global de remboursement des dépenses d'appui résulte de l'augmentation prévue du taux d'exécution, mentionnée précédemment.

如上所述,还支助费用增加预计执行额增加造成

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les cas où les gouvernements ne prennent pas de mesures efficaces et où les représailles se poursuivent continueront à se produire.

有政府未能有效应对和报复持续情况。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être viennent-ils d’arriver par un car de l’après-midi, mais tu te souviens qu’il n’y en a qu’un le matin, venant du chef-lieu de district.Ils ont donc dû arriver par leurs propres moyens.

他们兴许乘下午车刚到,可你记得从县城里来只有早上一趟班车,他们有他们办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打底, 打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

C'est toujours quelque chose de boire le vin au milieu des vignes, quand même.

不过,在葡萄树中间喝葡萄酒,总归是件好事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il arrivera ce qui arrivera et il faudra se préparer à l'affronter.

“该来的总归会来,来了我们就接受它。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« À coup sûr, pensait-il, c’est un coquin fort poli, mais c’est un coquin ! »

“毫无,”里说,“这是一个很有礼貌的流氓,但是,不管怎样,总归是个流氓。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De ce point de vue, ils se trouvaient en somme dans l'erreur et leurs idées étaient à réviser.

今日伊始,们对此不再怀了。从这个观点看,们过去总归是错了,们的想法有待纠正。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À froid, elle acceptait le temps comme il venait, elle disait que les belles choses ne duraient pas.

其实当她境清凉之时,也能随遇而安,她说好日子总归不会太长久。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et vous aurez raison, mylord. D’ailleurs, si je vous trompe, vous aurez toujours le moyen de vous venger !

“您这样是不会错的,爵士。而且,如果我骗了您,您总归是有办法报复我的呀。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme vous voudrez, dit-il ; la mort est toujours la mort, c’est-à-dire l’oubli, c’est-à-dire le repos, c’est-à-dire l’absence de la vie et par conséquent de la douleur.

“随便你好了,”说,“总归是要死,是忘却,是休息,是生命的超脱,也是痛苦的超脱。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, nous ; nous d’ailleurs, nous sommes des hommes, et, à tout prendre, c’est notre état de risquer notre vie : mais elle ! ajouta-t-il à demi-voix.

“对,上帝会保佑我们的,况且我们是些男子汉,我们生来总归是要冒生命危险的。但她怎么办!”又低声加一句。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce calcul, ou mieux cette estime, ne pouvait être que fort approximative ; mais un savant est toujours un savant, quand il parvient à conserver son sang-froid, et certes, le professeur Lidenbrock possédait cette qualité à un degré peu ordinaire.

这种计算,更确切地说,这种估计,能得到一个大约的结果,但是一位学者总归是一位学者,当能保持的冷静的时候,黎登布洛克教授当然是一位不寻常的学者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接