On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切的功劳自己, 把一切错误人。
La gloire appartient à notre grand Parti.
光荣我们伟大的党。
L' honneur revient à la collectivité.
荣誉集体。
Je me réconcilie avec mon amie.
我和朋友言好。
Or ces derniers ne sauraient être attribués directement à l'État.
后者或许不能直接国家。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但这些努力极有可能失败。
Cette diminution s'est produite, pour l'essentiel, en raison des décès courants.
人数减少主要这些人的正常死亡。
Son esprit pur est retourné auprès de son créateur.
他的纯洁的魂重他的缔造者。
La Caisse a expliqué que cet écart se rapportait à l'exercice biennal précédent.
养恤基金解释,该余额应上个两年期。
Le second fait a été jugé attribuable à l'État, mais pas le premier.
后一行为国家,前一行为并不是。
Cet honneur vous revient.
这份荣誉应你们。
La symphonie de l'éternel retour.
永恒的交响乐。
Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.
这些增加可以非欧佩克石国的。
Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.
然而,深刻的政治分歧使那些努力最终失败。
Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.
在全球一级,这种公共部门的作用联合国。
En vertu du chapitre II, un même comportement peut être attribuable à plusieurs États à la fois.
第二章规定,同样的行为可以同时数个国家。
De telles règles n'ont rien à voir avec l'attribution aux fins de la responsabilité.
这种规则与为了确定国家责任而将行为国家无关。
Les structures de sécurité doivent être renforcées et réformées sous une ligne de commandement unifiée.
必须加强和改革安全结构,使之统一的领导。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特论述了依据国际法把行为一国的问题。
Un tel comportement serait donc à première vue attribuable à ces États membres.
因此,从表面上看,此类行为可以这些成员国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à ces différentes mesures l'avantage revient aux anglais.
由于这些不同措施,优势于英国人。
Le soir, la mer se calme et Brangaine se sent mieux.
当晚,海面于平静,布兰甘特觉得多了。
Alors pourquoi lui attribue ton la paternité du rugby ?
那么为什么我将橄榄球之父称号于他呢?
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让我和这座城市重于。
Marius y mourrait-il d’hémorragie, et lui de faim ?
马吕斯是否会因流血过多而他也因饥饿而同于尽?
Voilà quelle est votre stratégie : la mort des deux mondes.
“这就是您同于尽战略。
Parfaitement calme, Dumbledore attendit que le silence revienne.
哈利则显得十分平静,望着他嘀咕声渐渐于沉默。
Nous faisons la paix, mais Carmen a l’humeur comme le temps est chez nous.
我于,但是卡门情绪表现得就像那时候我在家一样。
Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.
“哪怕是同于尽,我也要跟朋友坚持到底。”
Pour nous, mourir ensemble nous ravirait. Par conséquent, nous n’avons aucune haine pour les Trisolariens.
对于我来说,同于尽是一种快意,所以我也不仇恨三体人。”
Si tu étais mort, nous aurions été trois ; sa bière aurait accompagné la mienne.
假如你死了,我三个都要同于尽;她灵柩会伴着我。
Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.
“无论如何,”他想,“我小说是结束了,一切功劳于我自己。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人于,为了热情洋溢友谊又写上七、八封信。
Il existe un moyen qui permet à l'agresseur d'éviter les conséquences d'une attaque par dimension spatiale. Réfléchis.
“有一个选择可以使维度攻击者避免同于尽,你想想看。”
Qu'est-ce que Angèle répond à toutes ces personnes qui la ramène à son physique ou à ses origines ?
Angèle如何回应这些将她成功于外貌和身世人呢?
Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.
“现在,夫人,请您尽量和上帝于吧,因为您现在是受人审判。”
Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.
此时此刻,如果有什么重于体面办法,她会高高兴兴地抓住不放。
Par exemple, si on choisit d'attribuer aux entreprises qui ont extrait le pétrole, les autres acteurs n'émettent rien.
例如,如果我选择将责任于开采石油公司,那么其他参与者就不会排放任何物质。
Je me réconcilie avec Danny, je suis fâchée sur le premier plat, autant là, je suis plutôt très enthousiaste.
我和丹尼重于,虽然之前菜让我有点失望,但现在我真非常兴奋。
Aucun recours n'est possible sur la somme qui leur sera attribuée.
无法追索于他款项。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释