L'oiseau déploie ses ailes et s'envole vers le ciel.
鸟儿张开翅膀飞向蓝天。
Une poubelle me tend les bras, je m’en débarrasse.
一旁的垃圾箱向我张开了手臂,我死心塌地的扔了这个无用的家伙。
Pourquoi ne pas étendre vos ailes pour visiter le français?
为何不张开你的双翅去法国参观?
Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.
一个女人驯服狮子,让它张开大口。
Le peuple chinois a ouvert ses bras à la France et au monde !
中国人民向法国和世界张开了双臂!
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler.
一只小鸟,张开翅膀,翱翔天际。
D'une aile inquiéte et folle vole sur la mer.
张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。
Ils sont chez eux et ils attendent les autres à bras ouverts.
回到家里,张开双臂等待其人。
En sortant du magasin, l'homme avait ouvert le parapluie qu'il venait d'acheter.
离店时张开了所购的。
Il ouvrit tout de suite son bec pour chanter, et laissa tomber le fromage à terre.
上张开嘴唱起歌来。奶酪掉到了地上。
Le petit ange aimable, vous ouvrez l'aile transparente pour voler au ciel bleu.Je priais cela, vous peux entendre.
可爱的小天使,你张开透明的翅膀飞向蓝天.我在祈祷,你可听见.
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮的贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好了。
Le parachute se déplie.
降落张开了。
Si tous les fauteurs de troubles viennent vous voir avec des intentions pacifiques, vous les recevez à bras ouverts.
如果所有捣乱者都能和平地到来,那么你就应该张开双臂欢迎。
Le docteur: Je vais commencer par prendre votre température. 38. Ouvrez la bouche et faites «ah ».
先量量体温吧。三十八度。把嘴张开,“啊”。
Tournés vers Jérusalem, nous disons chaque jour dans nos prières : abrite-nous sous ta toile de paix.
每天我转身向着耶路撒冷并祷告说:张开你和平的华盖庇佑我。
L’Algérie a bel et bien ouvert les bras à ses voisins et attend l’arrivée des jonctions avec l’autoroute tunisienne et marocaine.
阿尔及利亚做好了准备,并且向其邻国张开了双臂,等待着突尼斯和摩洛哥的高速公路链接的来临。
À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».
古巴的最美好的一天将是古巴人民能够张开耳朵听到真实情况的一天,是能够睁开眼睛看到自由的一天,是能够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。
Quelques semaines avant, le ministre de la Défense japonais avait accueilli à bras ouverts son homologue chinois, annonçant des exercices militaires communs.
几个星期前,日本国防部长曾表示欢迎与中国同行张开双臂,并宣布联合军事演习。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张开2.35米长的机械臂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étoiles me tendent les bras !
星星张开怀抱向!
Mon moineau me regardait, le bec ouvert.
的麻雀看着,嘴巴张开着。
En 2019, la Chine continuait de s’ouvrir au monde extérieur.
2019年,中国继续张开双臂拥抱世界。
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement.
几张嘴不住地张开来又合拢去,吞着,嚼着,如狼似虎地消纳着。
À l'inverse, quand il fait sombre, elle s'ouvre pour qu'il en pénètre suffisamment.
另一方面,的时候,瞳孔会张开,让足够的光线进入。
Ce qui fait mal, C'est tes bras, S'ils s'ouvrent à d'autres que moi.
让痛苦的,是你的双臂,若是它们向别人张开而不是。
Puisqu'il est là, Qu'il te tend les bras, Prends l'amour quand il passe.
因为它就在那,向你张开双臂,爱情经过时抓住它。
On fait un petit peu comme ça.
稍微张开一点,就像这样。
L’abbé lui fit respirer l’odeur du flacon ; le blessé rouvrit les yeux.
神甫使他嗅小瓶里的药水,于是他又张开眼睛。
Madame Walsh ! Dit-il en ouvrant grand les bras.
“沃尔什太太!”他张开双臂对她说。
Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.
她脸涨得通红,一阵轻微的咳嗽使她微微地张开了嘴。
Au-dessus de nous, le cratère béant apparaissait comme une large ouverture de puits.
在们上面,那张开的火山口像阔大的井口一般现出来。
Hermione, les yeux ronds, écouta le récit de ce qui venait de se passer.
赫敏听了刚才发生的事,嘴又张开合不拢了。
Au-dessus de sa tête, l'immense main de l'antenne s'ouvrait silencieusement vers l'univers.
在她的上方,红岸线的巨掌无声地向宇宙张开着。
La bouche grande ouverte, il laissa échapper un long hurlement.
他张开嘴,尖叫起来。
Furieux, Harry parvint à décoller ses mâchoires.
哈利怒不可遏,使劲张开被粘住的嘴。
Il glissait à présent des bonbons violets dans la bouche ouverte de chacun des élèves.
一边在那些一年级新生中间走来走去,把紫色的糖果塞进他们张开的嘴巴里。
Bras en croix, Julia lui barra le chemin.
朱莉亚张开双臂,挡住他的去路。
L’abbé Pirard lui ouvrit les bras ; ce moment fut bien doux pour tous les deux.
彼拉神甫朝他张开臂膀,这时刻对两个人来说都是甜蜜的。
En touchant la terre, Il rouvrit les yeux.
直到他的脚触到地面的时候,才张开眼来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释