有奖纠错
| 划词

En outre, le projet de directive 3.1.7 (« Réserves vagues ou générales ») semble ne pas être à sa place car il concerne la forme plus que la compatibilité avec l'objet et le but du traité.

此外,准则草案第3.1.7条——“含糊或一般性的保留”冠李戴,因为这一条涉及的是形式而不是与条约的目的宗旨是否相符的问题。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, une erreur de livraison ou une déclaration erronée constituent des manquements aux obligations incombant au transporteur en vertu du projet de convention qui peuvent engager sa responsabilité mais pour lesquels il peut bénéficier d'une limitation de responsabilité (sauf bien sûr en cas de manquement intentionnel).

因此,交货出错冠李戴都构成公约草案所规定的义务的情形,承运人可能要对此承担责任,但承运人也有权限制这种赔偿责任(当然除非是故意)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants, habitat, habitation, habité, habiter, habits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接