有奖纠错
| 划词

Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.

对中的任何干涉都是中人民所不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

La puissance ne peut pas s'ingérer dans les affaires intérieues des autres pays.

不能干涉

评价该例句:好评差评指正

Notez bien que je ne peux m'opposer à ce marriage puisque c'est son idée.

我不得不干涉这个婚姻了,既然这是的主意。

评价该例句:好评差评指正

Notez bien que je ne peux m’opposer à ce marriage puisque c’est son idée.

既然这是的主意,我不得不干涉这个婚姻了。

评价该例句:好评差评指正

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉您的转世之身的选择吗?

评价该例句:好评差评指正

M. a voulu s'interposer, les policiers l'ont agressé lui aussi.

当I.M.试图干涉时,这些警察也对殴打。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.

不幸的是,际方面有人图违背际准则,干涉黎巴嫩部事务。

评价该例句:好评差评指正

Cela risque donc d'aggraver la situation actuelle, déjà dangereuse.

这些提及是无益的,可能被许多巴勒斯坦人理解为外界对部事务的干涉,因而可能进一步加剧目前的危险局势。

评价该例句:好评差评指正

La peine de mort n'est pas interdite par le droit international.

根据一个情决定适当的刑罚,是其无权干涉的主权。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade ne s'immiscera pas dans les relations de Pristina avec les institutions financières internationales.

贝尔格莱德不会干涉普里什蒂纳与际金融机构的关系。

评价该例句:好评差评指正

La loi définit la latitude d'intervention et les sanctions appliquées pour le non-respect des règles.

干涉范围与对不遵守细则的制裁被写入法律。

评价该例句:好评差评指正

Le syndicat peut demander au tribunal d'empêcher toute ingérence ou toute menace (art. 185).

工会可直接向法院提出请求,防止任何干涉或威胁(第185条)。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption du principe de la « responsabilité de protéger » engagerait l'ONU sur la même voie interventionniste.

报告赞成所谓的“保护责任”,同样导致联合将走上干涉主义的道路。

评价该例句:好评差评指正

De façon générale, il s'est abstenu d'entraver la liberté de circulation de la FINUL.

总体而言,真主党没有干涉特派团的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.

这是叙利亚干涉黎巴嫩的又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan légal, nul ne peut s'opposer à ce droit.

法律上任何人不得干涉这种权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme beaucoup d'intervenants l'ont déclaré avec force, l'intervention était une notion très différente.

但许多与会者强调指出,干涉显然是不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les deux textes subordonnent cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction.

上述两项法规都规定干涉必须经调查法官的书面批准。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un Ministre de la sécurité agit de la sorte, cela me semble assez grave.

如果安全部长干涉司法,我认为这是相当严重的事情。

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue une ingérence inacceptable dans les relations entre deux pays frères.

这种行为是对两个兄弟间关系的干涉,是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


îles ellice, îles falkland, îles galápagos, îles habomaï, îles hawaii, îles hébrides, îles ioniennes, îles kouriles, îles laquedives, îles mariannes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que faire ? intervenir ? une faiblesse en secourant une autre !

怎么办?出去干涉吗?以弱小老弱!

评价该例句:好评差评指正
Extra French

C'est OK? Elle ne doit plus s'en mêler, hein!

可以吗?她不能再干涉了,嗯!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

这些营说,警方的干涉完全过度了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Vous diriez que les parents sont parfois un petit peu intrusifs ?

你是说父母有时有点过于干涉吗?

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Quelles qu’ elles soient, elles ne doivent pas s’en mêler.

不管她们是谁,都不能干涉

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais vous, le problème, c'est que vous êtes un peu trop dans ma vie.

但您,问题是您干涉过多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme maire ayant empiété sur la police ?

“揭发以市长干涉警务吗?”

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.

不,不想让妈妈干涉的生活了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont très interventionnistes, et eux aussi ils ont une diplomatie qui est ultra agressive.

他们是非常积极的干涉者,他们的外交也是极端激进的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.

这也是神对社会生活不断干涉的表现。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

On crée une image d'interférence en volume de lumière de l'objet.

在物体的光量中创建干涉

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'important, c'était de vous éloigner d'Ombrage avant qu'elle ne puisse s'en mêler.

“重要的是在乌姆里奇干涉之前你们就得走掉。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, Hermione, on ne peut quand même pas leur reprocher de distribuer des bonbons.

“不——算啦,赫敏——们总不能干涉他们发糖给别吃吧。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Où l’État reste très centralisé et interventionniste, où les fonctionnaires représentent un quart de la population.

国家呈现一种干涉主义和集中领导的态势,在那里公务仅代表了四分之一的民。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Par exemple, l'intrusion de nos collègues de travail vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.

例如,同事每天任何时候的干涉

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous empiétez un peu trop dans ma vie.

您对的生活干涉过多。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple, « Arrête de mettre ton grain de sel dans leur histoire. Occupe-toi de tes affaires.»

比如,“别再干涉他们的事情了。管好自己的事。”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.

一个高贵的妇想要干涉,可宪兵用简单粗暴的手势阻止了她。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.

这种情况引起1992年一场国际社会上的干涉,这场干涉本该停止饥荒,让索马里得到修复。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Nous n’interférerons, en aucune circonstance que ce soit, dans les affaires internes ni n’établirons de sphère d’influence.

在任何情况下,们都不得干涉内政或建立势力范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


îles tcheouchan, îles tchongcha, îles tokelau, îles tongcha, îles tristan da cunha, îles turks, îles vierges, îles volcano, îlesbonin, ilesha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接