有奖纠错
| 划词

Le vote a polarisé les États Membres et engendré une forte acrimonie.

表决分化了会生了极端尖锐对立意见。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs en sont la cause : les différences manifestes de perspectives; le manque de confiance quant aux intentions des uns et des autres; la non-application d'accords et d'engagements passés; et le déclin de la politique consensuelle et l'essor de la concurrence et des rivalités entre les partis.

造成紧张局势和危机感有多种因素,如世界观尖锐对立、对相互意图缺乏信任、过去定和承诺得不到落实、互愿政治减少以及各方竞争和对立增加。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits continueront de surgir dans des régions où les organisations régionales ne disposent pas des moyens ou du savoir-faire nécessaires pour leur apporter une réponse efficace; où les grandes puissances n'ont pas d'intérêts suffisamment vitaux pour motiver leur intervention; ou encore, à l'inverse, où les grandes puissances ont des intérêts fortement contrastés qui ne sauraient être conciliés que dans un cadre universel.

在下述地区冲突将继续爆发:区域组织没有作出有效回源或专门知识;不存在可以促使大干预重要利益;或者是大利益尖锐对立,只能在际论坛加以解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Les deux groupes étaient dans une situation de conflit permanent.

降临和拯救一直处于尖锐态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接