Des copies des états de rapprochement relatifs aux bordereaux interservices sont envoyées régulièrement aux bureaux extérieurs.
机构间转帐凭单调节表的副本正经常寄发给总部以的办事处。
Elle n'a pas formulé de demande générale d'information mais a pris contact avec tel ou tel gouvernement, lui demandant des éclaircissements lorsque des difficultés particulières concernant le droit à l'éducation étaient portées à son attention.
她没有寄发索取资料的一般信函,但当她注意到受教育权的落实遇到困难时,她就请有关政府加以澄清。
Il y a analysé la dynamique des flux migratoires colombiens de la zone métropolitaine centre-ouest de Bogota vers l'Espagne, les envois de fonds des femmes et reçus par les femmes et l'impact de ces envois sur le développement des localités dont les migrantes concernées sont originaires.
研究报告分析了哥伦比亚人从波哥大中西都市地区移徙到西班牙的动态、妇寄发和收受汇款的流
以及这些汇款对其原居社区发展的影响。
En outre, afin de maintenir ses contacts avec le monde universitaire, il a envoyé une liste des travaux de recherche jugés souhaitables aux établissements universitaires qui s'intéressaient à la question du terrorisme, afin de les encourager à entreprendre des recherches dans des domaines en rapport avec la prévention de ce fléau.
此,为继续与学术界保持联络,又向对恐怖主义问题有兴趣的各学术中心寄发一份研究的必要条件清单,以激励关于防止恐怖主义的研究
。
Il a étudié la féminisation du phénomène migratoire, la participation des migrantes au marché du travail dans les pays de destination et les aspects des envois de fonds et de leur utilisation relatifs à l'égalité des sexes, ainsi que les effets de ces envois sur le développement local et le bien-être des ménages.
这些研究审查了移徙妇人数日增、移徙者参与目的地国家劳动市场以及寄发和使用汇款的性别层面,包括其对社区发展和住
福利的影响等方面问题。
Les données relatives à l'aide des donateurs aux activités de population présentées dans le présent rapport ont été rassemblées au moyen d'un questionnaire détaillé qui a été envoyé à environ 200 pays donateurs, organisations et organismes multilatéraux, grandes fondations privées et autres organisations non gouvernementales qui fournissent une aide dans le domaine de la population.
本报告提出的有关捐助国援助人口活动的数据是过以下方式收集的,向约200个捐助国、多边组织和机构、主要私人基金会和其他提供人口活动援助的非政府组织寄发了一份详细的问题单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。