Tripoli a renoncé fin 2003 à avoir des armes de destruction massive.
的里波里在2003年末已经掌握了大规模杀伤性武器。
Nicolas Sarkozy affirme la nécessité de maîtriser les dépenses publiques.
尼古拉•萨科齐,必须控制公共开支。
Les deux principaux candidats revendiquent leur victoire.
两个主要的候选人他获胜了。
En conséquence, la plainte de l'auteur n'est pas suffisamment étayée.
因此,提交人未能就该拿的证据。
Certains responsables locaux ont continué de prétendre qu'il s'agissait de tâches collectives.
某些地方当局继续,这些工作是社区责任。
Ces personnes doivent signer un document indiquant qu'ils ont reçu et compris cette information.
他必须签署一份文件,他已经获悉并理解这一信息。
Qui oserait affirmer que ce que nous faisons suffit?
有谁能够,我所做的已经足够?
Certains représentants de la minorité tutsie prétendent qu'un génocide les visant est en préparation.
图西族群体的一些代,正在对该族进行种族灭绝。
À ce jour, plus de 60 pays ont déclaré soutenir cette initiative.
迄今已有60多个国家支持此项倡议。
Nos principes déclarés et nos intérêts communs n'en exigent pas moins.
我的原则和共同利益,要求我不折不扣地做到这一点。
Elle fait valoir que l'État partie n'a pas contesté ces faits.
她,缔约国并未反驳这些事实。
3 L'auteur affirme également que l'État partie n'a pas contribué à sa réadaptation.
3 提交人还,缔约国未能够促进他的康复。
D'après lui, le droit de faire recours contre cette décision lui a été dénié.
他,他被剥夺了就此裁决提上诉的权利。
L'auteur affirme par conséquent avoir épuisé tous les recours internes.
因此,提交人已援用无遗一切国内补救办法。
3 Selon l'auteur, la nature du pourvoi en cassation empêche un réexamen des faits.
3 提交人,请求司法复审的性质阻碍了对事实的审议。
Ils disent être les principaux créanciers privés de l'État argentin.
提交人,他是阿根廷政府的主要私营债权人。
La requérante affirme qu'elle a ainsi épuisé tous les recours internes.
申诉人,她已援用无遗一切国内补救办法。
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.
该国政府反驳关于违反公正审判的指,它严格遵循了程序。
Ce dernier a déclaré qu'il était en mauvaise santé et devait consulter un médecin.
他,身体不适必须请教医生。
Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他的宗教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle encourage les petites filles noires à avoir confiance en elles et se proclame féministe.
她鼓励黑人小女孩要有自信,并自己是一名女权主义者。
Toutefois, les internautes de ce monde se sont prononcés pour en déterminer des nouvelles.
但是,这个世界的互联网用户已经确定了新闻。
Elle fut déclarée orpheline de père et de mère.
她被父母双亡。
Encore une fois, Apple annonce qu'il est surpuissant, même plus puissant que certains PC de bureau.
Apple又一次它的性能是压倒性的,甚至比一些台式电脑更强大。
Sur les trois, il y a tout juste 20% de l'ingrédient qui est vanté sur l'emballage.
在这三种产品中,含量只有20%的成分被印在包装。
Celui-ci déclare qu'il ne rendra l'objet que si la déesse Freyja accepte de devenir sa femme.
他,只有女神芙蕾雅同意成为他的妻子,他才会归还妙尔尼尔。
Les princes et les rois, à leur tour, s'affirment comme des Preux.
过来,王子和国王则自己是伟人。
La région s'autoproclame même " la capitale mondiale du vin" .
该地区甚至自己是“世界之都”。
343 Femmes très connues, comme Simone de Beauvoir, Françoise Sagan, Catherine Deneuve, Jeanne Moreau, déclarent avoir avorté.
西蒙娜·德·波伏娃、弗朗索瓦丝·萨冈、凯瑟琳·德纳芙、让娜·莫罗等,343位知名女性曾堕过胎。
Parce qu'un dénommé Jules Ferry a décrété que cela nuisait à l'identité et à l'unicité de la nation.
因为一个名叫儒勒·费里的政治家,这有损国家的身份认同和统一性。
D’ailleurs les Bretons ont réussi à s’attribuer par intimidation la paternité générale des choses cool existant sur terre.
此外,布列塔尼人已经成功地以恐吓的方式他们是地球最酷的东西的制作者。
Mais le sexe de Jeanne, le symbole qu'elle représente, et la mission divine qu'elle revendiquent excluent cette possibilité.
但是,贞德的性别、她所象征的意义以及,她的神圣使命排除了这种可能性。
Le préfet s'agita et déclara que, dans tous les cas, ce n'était pas une bonne façon de raisonner.
省长激动起来,他,无论如何,这样推理不是个好办法。
Alors ? Alors, déclara Studler, il n’y a pas d’hésitation : il faut que ça finisse au plus tôt.
—那么?那么,斯图德雷,不要再犹豫了;应该尽早地结束它。
Brusquement, à quatre heures de l'après-midi, il s'habilla et annonça qu'il sortait.
他在下午四点钟突然穿衣服,他要出门。
En 1946, il déclare dans un discours « Il est impensable que je me taise à ce sujet » .
1946年,他在一次演讲中“我对这个问题保持沉默是不可想象的”。
Puis ils ont recouvert la base d'un grand dôme, prétextant que le complexe serait consacré à l'étude de l'activité solaire.
最后坑用一个大弯顶盖了,对外是一个研究太阳活动的机构。
Marie Leczinska déclare « toujours coucher, toujours grosse, toujours accoucher. » .
Marie Leczinska “总是在睡觉,总是在怀孕, 总是在分娩。 » .
A 65 ans, il clame son innocence.
65岁时,他自己是无辜的。
" Nous créerons un avenir qui vaut les sacrifices" , a notamment déclaré R.Sunak.
“我们将创造一个值得牺牲的未来”,R.Sunak 尤其。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释