有奖纠错
| 划词

Finalement, pendant l’entretien vis-à-vis avec M.Vincent, il était honnête à avouer qu’il n'avait pas encore vu Fight club.

后来在同樊尚先生单独会面讨论作业的时候,他坦言的确没有看过这电影。

评价该例句:好评差评指正

La fin de cette liaison de 4 ans a été "très dure" à vivre, a déclaré le champion du monde 2008.

作为2008年F1方程赛冠军的刘易斯•汉密尔顿坦言,这段四年的恋爱关系“很难”继续下去了。

评价该例句:好评差评指正

Un participant du secteur privé a souligné que pour les investisseurs, il fallait des règles claires et un traitement relativement rapide des demandes.

一位私营部门与会坦言,投要明确的规则,要申请在合理的时间内得到迅速处理。

评价该例句:好评差评指正

La version la plus riche, mais aussi la plus risquée : si votre parcours est franchement peu linéaire, vous risquez de donner une impression un peu confuse.

以最富有的,但也是最危险的:如果你的课程是坦言有点线性的,你可能给人的印象有点混乱。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Gouvernement national de transition a dit sans détour qu'il devrait faire appel à l'assistance de l'ONU pour pouvoir assurer la sécurité du personnel de l'Organisation.

过渡时期全国府总统坦言过渡要联合国的帮助才能确保联合国工作人员的安全。

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer cependant qu'il était plutôt déprimant d'écouter son exposé et d'entendre le récit des souffrances incessantes des populations de la République centrafricaine, du Soudan et du Tchad.

然而,我必须坦言,听到乍得、中非共和国和苏丹人民在继续受苦,令人非常沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir effectué les premiers tests, Jean-Marc Pecorini, chef de la brigade de police de la circulation de Genève, a déclaré au journal : "Nous sommes très satisfaits de cet appareil."

经由过程最初的几回测试后,日内瓦地域的交警Jean-Marc对该报纸坦言:“我们对这个设备很是对劲”。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au bout de trois ans, force est de conclure en toute honnêteté que la communauté internationale n'a pas su répondre aux espoirs placés en elle, principalement en raison de son incapacité à mobiliser le niveau de ressources requis pour financer le développement.

但不幸的是,经过3年后,我们不得不坦言,国际社会没有落实原有的期望,主要是因为没有动员起足够的支持发展的金。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains des représentants des CER qu'ont rencontrés les inspecteurs ont avoué leur déception et leur préoccupation quant à la question récurrente du nombre et de la composition des CER qui devraient, à leur avis, être rationalisées pour correspondre aux cinq sous-régions géographiques de l'Afrique.

然而,检查专员会晤过的区域经济共同体的一些代表坦言,他们对一再提出的关于区域经济共同体的数目和成员身分这一问题感到失望和关注,并认为应该精简区域经济共同体,使之符合非洲的5个地理区域。

评价该例句:好评差评指正

Si la Cour a conclu que la construction du mur serait contraire à cette marche à suivre parce qu'elle ferait obstacle à ces deux principes, particulièrement en raison de la règle coutumière de « l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre » (avis consultatif, par. 117), elle doit le dire.

如果本法院认为建造隔离墙阻碍而且不利于上述原则的实现,从而违背了这项原则,特别是就“不容许通过战争取得领土”这一惯例而言(咨询意见,第117段),那就应当坦言直说。

评价该例句:好评差评指正

Tout en faisant observer que l'approche sectorielle était une modalité de coopération relativement nouvelle, la Directrice exécutive adjointe a souligné que son utilité était de plus en plus reconnue par toutes les parties concernées, les pays où étaient exécutés les programmes et les donateurs bien que tous aient clairement exprimé certaines préoccupations.

她指出, 全部门做法虽属较新的合作方式, 但包括方案国和捐助在内的所有各方已越来越认识到它的益处, 当然所有各方亦坦言存在某些令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que l'application à grande échelle de systèmes uniformes entraînerait de gros gains d'efficacité pour les fournisseurs, les acheteurs et les banques, mais il se peut que le marché soit moins fermement favorable à l'uniformité que des obstacles, tels que les frontières nationales et la réglementation interne, n'y sont défavorables.

坦言之,对于供应商、买方和银行来说,最大的效率将来自于各大地区系统上的统一,但是,虽然市场力量可能有利于这种统一票据的做法,但国家边界和管制措施等方面的障碍却对其不利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Dans ses mémoires publiés l'année dernière, il confiait avoir fait soixante-cinq cures de désintoxication.

在去年出版的回忆录中,他坦言自己接受了六十五次戒毒治疗。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais, en 1994, le fameux médecin a avoué que la photo avait été truquée et que c'était un canular.

但是,在1994年,这位名医坦言,照片已被操纵,这是一个骗局。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais alors, dit d’Artagnan, je suis indiscret, vous avez besoin de repos sans doute et je vais me retirer.

“但既然这样,”达达尼昂说,“本人冒昧坦言,您也许需要休息,我就此告退。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛名人

Louis XIV pousse à l’extrême l’incarnation de la monarchie française « Nous nous devons tout entiers au public » confiera-t-il.

路易十四将法国君主制的化身推向极致,他坦言:“我们完全属于公众。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle confiait ensuite avoir eu du mal à comprendre l'évolution du Kremlin.

坦言理解克里的演变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Sous couvert d'anonymat, un gradé évoque sans détour un service de santé à bout de souffle.

一位不愿透露姓名的高级官员坦言,医疗服务已经失去动力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

S.Josso confie qu'elle est encore en état de choc, 6 jours après les faits qu'elle dénonce.

S.Josso 坦言,在谴责的事件发生 6 天仍然处于震惊之中。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Olivier Faure confie d'ailleurs volontiers qu'il n'a pas parlé à Jean-Luc Mélenchon depuis 18 mois.

奥利维尔·福尔也坦言,他已经 18 个月没有和让-吕克·梅朗雄说过话了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia aurait dû être en congé jusqu'à dimanche prochain et Dray avoua que le personnel espérerait en profiter pour souffler un peu.

朱莉亚原本应该休息到下个星期天,德雷也坦言,大家原本是希望利用这段时间放松一下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Dans un entretien à paraitre ce jeudi, Jérôme Lavrilleux confie aussi avoir peur, nous dit Franck Alexandre.

FB:Franck Alexandre 告诉我们, 在本周四发表的采访中,Jérôme Lavrilleux 也坦言他很害怕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Cet album, Elton John le voit comme un nouveau départ, presque le début d'une nouvelle carrière, confie-t-il sur Instagram.

埃尔顿·约翰在Instagram上坦言, 这张专辑对他而言是一个崭新的起点,几乎标志着新事业的开始。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le PDG de la société SEB a avoué « ne plus espérer avoir une croissance importante » sur les marchés occidentaux, arrivés à saturation.

SEB首席执行官坦言,他“不再希望在已经饱和的西方市场实现显著增长”。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En Inde, toute l'équipe de marketing et de communication aurait été licenciée, selon la télévision NDTV. Même parmi les salariés qui « n'ont pas été remerciés » , l'un confie avoir « envie de vomir » .

据NDTV报道,在印度,整个市场和营销部门可能都被解雇了。即使在“没有被解雇”的员工中,也有一个人坦言他面对此大面积裁员“感觉想吐”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pédestrian, pédial, pédiatre, pédiatrie, pédiatrique, pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接