有奖纠错
| 划词

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们负担。

评价该例句:好评差评指正

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须坦然地宣布,古巴享有充分权利保卫自己免遭恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和坦然面对过去应该让人们对更美好未来充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一特定国家群体(即西方国家)所主宰。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各政党表示赞扬,它们坦然接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区我们决不能接受痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能坦然处之?

评价该例句:好评差评指正

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每会员国都是利益关系方,每会员国都应该能坦然,都应该能它们有能力更加公平地参加和做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关真正社会紧张,应该坦然予以正视并公开处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴坦然承认我国这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会协助下进行和平进程已了不可逆转阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


théoricien, théorie, théorie des groupes, théorie organique, théorie végétable, théorique, théoriquement, théorisation, théoriser, théosophe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Serait-ce pour que le peuple affronte avec courage la destruction prochaine de la civilisation trisolarienne ?

人民能够坦然面对三体文明可能的毁灭吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était une fervente chrétienne, elle ne craignait pas l'avenir, elle avait en elle une telle confiance que j'en étais jaloux.

她是个虔诚的基督徒,面对未来很坦然我嫉妒的坦然

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise déboucha deux ou trois rues où elle ne passait plus.

原先不敢经过的两三条街面,热尔维丝现在已经可以坦然而对了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pardi ! si c’était propre, on ne nous le donnerait pas, expliqua tranquillement Gervaise.

“呸!”热尔维丝坦然地说,“如果是干净的,顾客就不会拿来我们洗了!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il sera encore moins onéreux. Comme je viens de vous le dire, mon budget est dérisoire, répéta simplement Luo Ji.

“比前面的还少,我说过,几乎不消耗任何资源。”罗辑坦然地说。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

L'existentialiste déclare volontiers que l'homme est angoisse.

存在主义者坦然说人是痛苦的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'Autodidacte rit franchement, mais ses yeux restent mauvais: — Vous êtes trop modeste, monsieur.

自学者坦然笑,眼中却依旧不善: ——先生,您太谦虚了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

24) Si on accepte gentiment d'être traité comme de la merde, il y a de grande chance qu'une fée vienne vous aider.

24) 如果你坦然接受了对你很糟糕的生,很有可能仙女就来帮你了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce vieillard, si ferme et si brave devant un tel danger, semblait être de ces natures qui sont courageuses comme elles sont bonnes, aisément et simplement.

这老者,在这样危险关头,还那么坚定,那么勇敢,想必是出于那因心善而胆益壮,临危坦然无所惧的性格。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même les rapports de Lantier et de Virginie la laissaient parfaitement calme, tant elle avait une grosse indifférence pour toutes ces bêtises dont elle rageait si fort autrefois.

甚至朗蒂埃和维尔吉妮的关系反而她出奇地坦然;与当初那样愤愤不平的言行相比,现在她已对此漠然视之了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Théoriquement on sait que la terre tourne, mais en fait on ne s’en aperçoit pas, le sol sur lequel on marche semble ne pas bouger et on vit tranquille.

从理论上说,我们知道地球在转动,但事实上我们并不觉察,我们脚下的地面似乎未动,我们坦然安心地生

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je suis bien aise, mon enfant, de vous donner cette expérience avant de vous quitter, car je ne vous le cache point, la lettre que vous portez est ma démission.

我的孩子,在离开您之前告诉您这经验,我感到十分坦然,因为我不想瞒着您,您送的这封信就是我的辞呈。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Françoise accepta les compliments de M. de Norpois avec la fière simplicité, le regard joyeux et – fût-ce momentanément – intelligent, d’un artiste à qui on parle de son art.

弗朗索瓦丝接受德-诺布瓦先生的称赞,神态自豪而坦然,眼神欢快而聪慧——尽管是暂的——仿佛位艺术家在听人谈论自己的艺术。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la table, cependant, fixait les yeux sur Lantier, assis paisiblement à côté de Coupeau, mangeant déjà la dernière part du gâteau de Savoie, qu’il trempait dans un verre de vin.

这个候所有的人都把注意力集中到朗蒂埃身上,此他正坦然地坐在古波身旁,正在把块蛋糕浸在杯酒中吃着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le procureur avait sans doute été prévenu de cette visite, car il ne témoigna aucune surprise à la vue de Porthos, qui s’avança jusqu’à lui d’un air assez dégagé et le salua courtoisement.

诉讼代理人也许事先知道他的这次来访,因为当看到波托斯神情坦然到他跟前,彬彬有礼地向他鞠躬,他没有表现出丝毫的惊讶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!头上没了帽子,裙子撕破着,高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里的份儿了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle retrouvait son air posé, son sourire de patronne attentive et soigneuse, oubliant le linge de madame Gaudron, ne le sentant plus, fouillant d’une main dans les tas pour voir s’il n’y avait pas d’erreur.

她又重新露出坦然的微笑、谨慎和细心的老板娘姿态,方才戈德隆太太的包袱之事似乎已忘在脑后,再也不觉得臭了,她用只手在衣堆里掏寻着什么,生怕出了偏差。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Histoire de voir si t’es crédible quand tu souris légèrement, beaucoup, de manière hypocrite, de manière franche, ou comme les gens dans les pubs de dentifrice qui sont beaucoup trop heureux de s’être brossé les dents.

你尝试了微微笑,咧嘴打笑,虚伪地笑,坦然地笑,或者像牙膏广告里的人样,刷完牙后大笑着展示牙齿来查看自己的状态。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain avait l’âme trop honnête pour ne pas hésiter en entendant cette histoire, sinon très vraisemblable, du moins possible. Il attachait un regard perçant sur le fermier qui soutenait cette investigation avec beaucoup d’impudence ou de candeur.

听到这个虽则不算很真实,至少很可能的故事,热尔曼的心太老实了,不禁踌躇起来。他用锐利的目光盯住农场主,对方厚颜无耻而又坦然地顶住了这探问。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thermium, thermo, thermoacidophile, thermoanalgésie, thermobalance, thermobatterie, thermocapillarité, thermocarottage, thermocautère, thermochimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接