L'Ouganda défend la notion d'immunité provisoire, terme utilisé au Burundi.
乌干达提倡临时豁免概念,布隆迪称为immunité provisoire。
En vertu de ce traité, l'auteur a automatiquement perdu sa nationalité tchécoslovaque en devenant citoyen américain.
根据这项条约,提交人获得美国国籍自动丧失了捷克斯洛伐克国籍。
L'instrument de l'Argentine a été accepté après une période de trois mois seulement.
阿根廷的文书仅三个月后被接受。
Les autres années (années impaires), les sessions dureraient deux semaines.
中间一年(单数年),每届会议为期两周。
Les conclusions des organes conventionnels sont diffusées sur ce site, deux jours ouvrables après leur adoption.
一般情况下,结论性意见条约机构通过后的两天网站上向公众公布。
Les services de tests et de conseils sont centrés dans deux villes Louanda et Cabinda.
检测和咨询服务集中两个城市,罗安达和宾达。
Cette déclaration doit être faite immédiatement après la célébration du mariage.
这种声明必须婚庆后不久作出。
Nous partageons l'évaluation selon laquelle les progrès réalisés pendant la période considérée ont été limités.
我们同意这样的评估,所述期间,该国取得的进展有限。
Parallèlement, la structure des dépenses monétaires en valeur brute a évolué durant la même période.
同一时期,调查所涉年份,总货币支出的结构出现变化。
L'enquête a été menée électroniquement et les réponses de chacun sont confidentielles.
这一调查的回复率为45%,送出的191份问卷中,收到87份答复。
Certains juristes affirment même qu'au Japon «les aveux sont la preuve suprême».
有些法学家甚至说,日本“供诉是某种证据”。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须灾难发生前做好准备,防止灾害实际发生。
Ceci souligne aussi que les conflits ne se règlent jamais qu'au niveau politique.
这一情况还突显了一个事实:只能政治层面化解危机。
Mais, une fois encore, je reviens sur le fait que les mots ont leur importance.
但是,我再次回到我提出的观点上来,言论起作用。
Il est d'accord avec le Président pour qu'une explication soit donnée dans le commentaire.
他同意主席的观点,评注中进行解释。
La violence politique apparaît redoutable dans la perspective des prochaines élections municipales.
鉴于社区选举,政治暴力成为一个严重威胁。
Ce consentement doit être notifié auprès du tribunal compétent et prend effet dès cette notification.
父母必须向主管法院表示他们愿意,而这一意愿表达后具有法律效力。
Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年龄要求的应招者招募阶段被排除。
Ceci permet d'espérer qu'une telle interdiction finira par être négociée.
这留给人们一线希望,适当时将会围绕这样的禁止规定进行谈判。
Des fichiers sonores numériques seront disponibles aussitôt que les interventions auront eu lieu.
关于会议情况的数码录音文件发言结束后radio.un.org/library予以提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En clair, donner plus d'autonomie d'organisation du travail pour améliorer la productivité.
简单来说,即在工作安排上给予员工更多自主权,以提高工作效率。
C'est aussi une contrainte logistique en moins, celle de devoir tourner sous la pluie.
这也减少了后勤上限制,即必须在雨中拍摄。
Chaque jour un petit événement leur rappelait la prochaine séparation.
每过一天,总有一些事提醒他们分手在即。
L'autre solution, c'est de remettre au goût du jour ce qu'on appelle...
另一种解决方案是推广“农业混种”(又称“森林农业”)。即在更高下种植咖啡,让荫降低地面温度。这些可以是香蕉或鳄梨,这样农民们还能收获其他经济作进行销售。
On plante les caféiers sous des arbres dont l'ombre fait baisser la température au sol.
即在更高下种植咖啡,让荫降低地面温度。
À partir des années 1950, les plateformes off-shore, c'est-à-dire en pleine mer, se multiplient pour l'extraire.
从 1950 年,近海平台,即在公海,这些平台数量成倍增加以提取石油。
Et on le mélange aussi avec ce qui peut être de l'ordre du terme juridique, c'est-à-dire inexpiable, imprescriptible.
而且我们还将其和属于法律术语东西混合在一起,即不可弥补,不受时效约束。
Harry savait que Bill travaillait pour Gringotts, la banque des sorciers, et qu'il avait été préfet-en-chef à Poudlard.
哈利知道他在古灵阁,即巫师银行工作,而且上学时候还是霍格沃茨学校男生学生会主席。
Loki est sûr de gagner lorsqu'il annonce ce qu'il a choisi, manger le plus possible dans un temps imparti.
洛基宣布他选择,他认为自己一定会赢,即在给定时间内吃尽可能多东西。
Nous allons partir en France la semaine prochaine, le 31 juillet.
6)我们将在下周,即7月31日前往法国。
Ils étaient remis à leurs chefs, des Egyptiens vivant à Barbès.
他们被移交给他们领导人,即居住在巴贝斯埃及人。
Les troupes de combat de l'OTAN quittent le pays dans deux semaines, au 1er janvier.
北约作战部队将在两周后,即1月1日离该国。
Elle l'a fait le 15 août, date anniversaire des débuts de la débâcle étasunienne d'Afghanistan.
她是在 8 月 15 日,即美国在阿富汗崩溃周年纪念日这样做。
On sait que la contre-offensive ukrainienne est proche.
我们知道乌克兰反攻在即。
La peine a été assortie " d'une exécution provisoire" c'est-à-dire non suspensive en cas d'appel.
该处罚附带“临时执行” 条款,即在上诉情况下不暂停执行。
L'autre alternative pour remplacer la viande issue de l'élevage, c'est la viande de synthèse, de la viande fabriquée en laboratoire.
替养殖肉另一种选择是合成肉,即在实验室中制造肉。
Elle se serait particulièrement développée au niveau national sous la dynastie Song, entre 960 et 1279.
在宋,即 960 年至 1279 年间,它在国家层面得到了特别发展。
Donc, là, on utilise le plus-que-parfait pour parler du passé dans le passé, l'action avant l'action.
所以,这里我们使用愈过去时来讨论过去过去,即在过去主动作之前完成动作。
Des frappes réalisées en Turquie, dans la province de Sirnak, c'est-à-dire dans le sud-est du pays.
在土耳其锡尔纳克省,即在该国东南部进行罢工。
L'île vient de mettre au point des Sargator, des bateaux qui collectent les sargasses en mer.
该岛刚刚发了 Sargators,即在海上收集马尾藻船只。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释