Elle se marie avec le consentement de ses parents.
她在赞成结婚了。
Il vit dans le déni .
他活在自我欺骗表象。
L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗。
Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.
孩子们都在监督。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都笼罩在严严冰雪。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治,一严重事件发了。
Ils vivent en réfugiés ou sous occupation étrangère, ou les deux à la fois.
他们作为难民或在外国占领,或者在两种情况活。
La branche cède sous le poids.
树枝在重压折断了。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依旧暴露在危险。
Aucune déclaration n'a été faite au titre de ce point.
没有人在这个议程项目发言。
La recommandation 4 est difficile à défendre en vertu du droit international.
建议4在国际法难以维持。
En dessous de la Haute Cour on trouve les tribunaux de district (District Courts).
在高级法院是地区法院。
Elle garantit également le respect du principe de confidentialité.
保密原则也在同一法令得到保障。
Les questions du Comité ont été regroupées sous quatre rubriques.
委员会问题分列在四个标题。
L'aéroport de Pristina demeure sous la juridiction de la KFOR.
普里什蒂纳机场仍在驻科部队管辖。
Aucune proposition n'a été soumise au titre du point 8.
在项目8,没有提出任何提案。
Nous continuons de vivre dans le souvenir de ces menaces.
我们继续活在这种威胁阴影。
Aucun pays ne désire vivre avec cette menace.
没有一个国家愿意活在这种威胁。
Aucune question n'a été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour.
在这个议程项目没有提出任何问题。
Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.
我国公民60%活在贫困线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之下 阴暗岁月的废 你将会找见光明。
La végétation est encore sous le choc.
植物还笼罩在冲击之下。
Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.
在居民们的共同努力之下,沉船的残骸被拉上来了。
Tous les moyens de communication de cette école avec le monde extérieur sont sous contrôle.
学校内外的通讯渠道都在监控之下。
Maud est réelement en son pouvoir partout.
的确茉德无时不在他的强权控制之下。
Deux personnes filment en plein jour le même phénomène.
两个人在光天化日之下拍摄到了同一象。
Avoir de telles exigences, en aurais-je encore la chance?
在这样的要求之下,我还有机会吗?
Devant nous, une petite ville s'étend au loin sous un ciel bleu.
在我们面前,小镇一直延伸到远处的蓝天之下。
Pour comparaison, d'autres collections ne restent que deux semaines en boutique !
相比之下,其他系列只在商店里停留两周!
Même les territoires au sud avaient fini sous contrôle ukrainien.
甚至南部的领土,在乌克兰的掌控之下。
La Garonne et le Rhône sont aussi sous haute surveillance.
加龙和罗在密集的监控之下。
Mais, aujourd'hui, la mer était plus bruyante qu'alors, au pied des falaises.
但今天的大海在悬崖之下却比那时更为喧嚣。
La réunion qui va se tenir ici est peut-être surveillée par des intellectrons.
我们的会议在可能已经在智子的监视之下了。
Depuis 1958, les Français vivent sous la V République.
1958年来,法国人民生活在第五共和国的统治之下。
Tu es retournée à ta vie, parla force des choses.
在你父亲的强迫之下,你重新恢复过去的生活。
Cette cave est au-dessous de toutes et est l’ennemie de toutes.
这个窟窖在一切窟窖之下,是一切窟窖的敌人。
Arthur, j'ai dit non. Pas en plein jour.
“我说了不行,亚瑟,在这种光天化日之下。”
Il s'éleva haut dans le ciel, inondant la terre de lumière et de chaleur.
它升得高高的,将世界沐浴在炽热的光芒之下。
Candide transporté écrivit le nom de Cunégonde sur les arbres.
老实人兴奋之下,到处把居内贡的名字刻在树上。
On est indépendant et à la fois toujours un peu sous la protection de ses parents.
我们独立,同时还在父母的保护之下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释