有奖纠错
| 划词

Nous approchons du point de non-retour dans la détérioration de divers conflits existants.

如果我们考虑在许多目前冲突领域所发生恶化现象,我们已一个无法回转地步。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

类保障可有助于防止难民陷于“来回转窘境。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne laisserait qu'une très faible marge de manœuvre s'il devenait nécessaire de faire des avances internes.

如果后需要交叉借款,这种情况就提供了很小回转空间。

评价该例句:好评差评指正

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个素突然进状态,对地球产生巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces règles ne sont sans doute pas suffisamment anticycliques pour déclencher un redressement suffisant de la structure de la demande globale au niveau mondial.

外,这些规则可能不足以反周期性波动,无法引发全球总需求模式出现大规模回转

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette tendance historique risque de s'inverser au cours des années à venir en raison de l'augmentation des décès imputables au sida, en particulier en Afrique subsaharienne.

外,由于艾滋病而死亡人数有所增加,特别是在撒哈拉沙漠以南非洲地区,后几年历史趋势有回转危险。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question importante soulevée concernait la nécessité, pour les pays en développement, de disposer d'une marge de manœuvre politique et économique tout en respectant les engagements internationaux découlant des cadres normatifs des Nations Unies.

发展中国家国家济和政治需要回转调整空间,但同时又得信守联合国规范框架内各项国际承诺,这也是一项值得注意问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus, en effet, que la vie en liberté, malgré les difficultés de la transition, change radicalement la vie d'une population, qui ne peut plus, dès lors, faire machine arrière et retrouver un régime de dictature et de terreur, qui menace aussi les autres.

我们相信,尽管存在着过渡时期种种困难,但能在自由中生活,就标志着在摆脱专制和摆脱也威胁着其他人恐怖行为历程中,已了不可回转地步。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de ce phénomène - et l'ampleur du renversement - varient d'un pays à l'autre, mais le facteur le plus important a été le choc extérieur dû à la hausse des prix de produits de base et à l'appréciation du dollar par rapport à la plupart des monnaies.

这一现象后面素以及情况回转程度在各国之间各不相同,最重要一个原是商品价格上升带来外部冲击,以及美元对大多数货币升值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新公共法语初级

Si. Vous pouvez visiter le Mont-Saint-Michel, on a un panorama extraordinaire.

有。你们可以去参观圣米歇尔山,可以看到一个特别回转画。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

L'Américain Ted Liguety a remporté à la mi-journée la médaille d'or du slalom géant devant deux Français, Steve Missillier, argent, et Alexis Pinturault, bronze.

美国选手泰德·利格蒂(Ted Liguety)在中午赢得了大回转金牌,领名法国人,史蒂夫·米西利耶(Steve Missillier)银牌和历克西斯·平图罗(Alexis Pinturault)获得铜牌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’était comme une marée montante compliquée de mille reflux ; le propre des reflux, c’est de faire des mélanges ; de là des combinaisons d’idées très singulières ; on adorait à la fois Napoléon et la liberté.

那好象是阵高涨中海潮,东奔西突,百转千回,回转特点便是交融,从而出现了一些非常奇特思想汇合,人们竟在崇拜拿破仑同时也崇拜自由。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il l'imaginait comme une sorte de dictionnaire à mouvement giratoire qu'un individu situé dans l'axe pourrait actionner au moyen d'une manivelle, de sorte qu'en quelques heures défilerait devant ses yeux les notions les plus nécessaires à l'existence.

他把它想象成一种带有回转运动字典,位轴线上个体可以通过曲柄进行操作,因此在几个小时内,最必要存在概念就会在他眼前经过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接