有奖纠错
| 划词

Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !

去驯服这海洋的的喘哮!

评价该例句:好评差评指正

En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

实际上,这已导致犹太复国主义丑恶的暴露。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

团戳穿这些国家的虚伪,他们根本就没有任何道义标准。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme montre sa face hideuse.

我们看到恐怖主义的罪恶

评价该例句:好评差评指正

La duplicité palestinienne a atteint des sommets sans précédent avec deux incidents incroyables survenus au cours des deux dernières semaines.

勒斯坦人的两面派达到空前严重的程度,在过去两个星期中发生两个难以置信的事件。

评价该例句:好评差评指正

New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.

大会在正在开会的纽约,看到一场可怕的悲剧,出恐怖主义的罪恶和野蛮

评价该例句:好评差评指正

Fix regardait attentivement son interlocuteur, qui lui montrait la figure la plus aimable du monde, et il prit le parti de rire avec lui.

费克斯注意地看着路路通这一副极其讨人喜欢的。他也随和着路路通哈哈大笑一阵。

评价该例句:好评差评指正

La menace des fusils a montré son affreux visage dans les écoles, dans les rues et lors des guerres civiles dans différentes parties du monde.

枪支的威胁已经在世界各个角落,在学校、街上、以及在内战中出其丑恶的

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités israéliennes dans la bande de Gaza n'ont rien perdu de leur intensité et ont contribué à révéler la nature criminelle d'un régime empreint de tromperie.

以色列在加沙的暴行不但没有减弱,还进一步暴露隐藏在该政权欺骗幌子之后的犯罪

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sélective et la déformation des résolutions et déclarations de l'Organisation des Nations Unies par les représentants d'Israël ne constituent rien d'autre qu'un excès inadmissible, une attitude honteuse et une interprétation perverse de tout ce qui est exigé dans ces résolutions.

以色列代对联合国的决议和宣言断章取义,横加歪曲,只能的令人不能接受的暴行、可耻的,以及对这些决议中的每项要求进行任意曲解。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre met également en lumière le rôle extrêmement important de l'Office dans ce domaine tout en révélant même temps le caractère véritablement ignoble de l'occupation israélienne des territoires palestiniens, ce qui soulève de nouvelles questions sur les pratiques israéliennes auxquelles le peuple palestinien est quotidiennement soumis.

这个数字使近东救济工程处的作用显得尤为重要,同时也揭露以色列占领勒斯坦领土,并导致勒斯坦人民每天遭受苦难的丑恶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dab(e), daba, dabe, dabesse, dabola, d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

As-tu vu la sale gueule que tire le contremaître?

你可注意工头,摆出的丑恶嘴脸

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Regarde la gueule de ton bonheur.

瞧你那副洋洋得意的嘴脸

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau s’était placée en face de la porte, pour voir le nez des Lorilleux.

妈妈对着店门坐着,为的看清楚罗利欧夫妇的嘴脸

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’était calmée, toute refroidie par les figures en coin de rue des Lorilleux.

热尔维丝冷静了下来,看到们形同路人般的嘴脸,心都寒了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fallait voir le nez des Boche ! Ça leur semblait comme un vol que les Coupeau leur faisaient.

这下博欧夫妇的嘴脸难看极了!竟像夫妇偷了们家的东西一样。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Ouf ! que c’est vilain ! je ne peux pas supporter la vue d’un chantre .

“哈!”农夫说,“那可真太难看了!你要知道,我真看不惯牧师的那副嘴脸

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

跟破烂衣服一样的衰败,跟裤子一样的打皱,们的面貌显得憔悴,僵化,嘴脸都扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Ouais, ouais, c'est ça. T'as vu sa tronche ? Il va t'embobiner sans que tu t'en rendes compte.

够了,够了,就这样。你看清嘴脸了吗?花言巧语骗你直到你相信位置。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le nez des Lorilleux les égayait à l’avance. Mais il s’agissait de ne pas rester planté là, à regarder la table.

当事先想象到罗利欧夫妇的嘴脸时她们不由地窃笑起来;然而她们不能总愣着神看那桌子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, bien sûr, répondit maman Coupeau. Lorsqu’ils vont entrer, je me placerai en face de la porte pour voir leur nez.

“那自然的啦,”妈妈说,“等一们进来的时候,我要坐在们对面看们那副嘴脸。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient assez vu sa figure, ils ne voulaient pas chez eux de la misère des autres, quand cette misère était méritée.

们可看够了她那副嘴脸们不愿意在自己家里见到寒酸的苦面孔。尤其那副自作自受的苦脸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.

“拿去吧,先生,这封信在这里。”王后不连贯的、颤抖的声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶的嘴脸。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors quand tu bosses avec des créateurs à plein temps, là, ça fait depuis 2 mois que je vois sa gueule tous les jours.

当你和全职设计师一起工作时,我每天看到嘴脸已经有两个月了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’abord, il faisait trop de grimaces, sans dire pourquoi, la margoulette tout d’un coup à l’envers, le nez froncé, les joues tirées, un vrai museau d’animal.

一开始就做出无数个丑陋的鬼脸,一儿掀起鼻子,又突然歪斜着嘴巴,缩进双腮,活像一副畜生的嘴脸,而且一言不发。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Alors, écoute un peu Bozo, depuis le début tu me fais chier à te marrer, à te foutre de ma gueule, à mettre le merdier chez les autres.

那么,听着勃利,从以开始,我就无法忍受你的嘴脸,还有你捧腹大笑。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Mais la plus surprenante de leurs caractéristiques physiques est sans doute leurs nez : au lieu d'un museau épaté, ils ont des narines découvertes par lesquelles se réchauffe l'air qu'ils inspirent.

它们的嘴脸扁平的,与此相反,它们的鼻孔非常暴露,这样一来,它们吸入的空气就能变热。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On voyait aussi çà et là, dans cette multitude en proie à tant d’émotions violentes, mais nobles, de vrais visages de malfaiteurs et des bouches ignobles qui disaient : pillons !

这一大群人已激动到了急于要干出些什么暴烈而高尚的行动来,其中也偶尔搀杂着几张出言粗鄙、确象歹徒的嘴脸们在说着:“抢!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il dit à sa majesté : Voilà un homme d’assez mauvaise mine. Des gens de police, qui éclairaient le passage du roi, le remarquèrent également, et l’un d’eux reçut l’ordre de le suivre.

“那个人的嘴脸相当难看。”在国王走过的路线上沿途巡逻的一些警察也注意到,有个警察奉命去跟踪

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait toujours la mine de mauvaise humeur, semblait vouloir intimider ses pratiques, bougonnait les gens qui entraient chez lui, et avait l’air plus disposé à leur chercher querelle qu’à leur servir la soupe.

的面部表情老狠巴巴的,好象存心要把顾客吓跑,走进店门的人都得看嘴脸,听埋怨,忍受那种随时准备吵架、不情愿开饭侍候的神气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau songea à du poisson. Mais les autres eurent une grimace, en tapant leurs fers plus fort. Personne n’aimait le poisson ; ça ne tenait pas à l’estomac, et c’était plein d’arêtes.

妈妈想起了鱼。众人都做出一副不赞成的嘴脸,把烙铁敲得叮当响。没有人喜欢吃鱼;一则鱼填不饱肚子;二则那东西浑身都刺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dacron, dacry(o)-, dacryadénite, Dacrydium, dacryelcose, Dacrymyces, dacryo, dacryo-, dacryoadénalgie, dacryoadénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接