有奖纠错
| 划词

L'Azerbaïdjan a fermé les bureaux de la Fondation internationale de bienfaisance et a gelé ses comptes bancaires.

阿塞拜疆关闭了善心国际基金会办公室并冻结其银行账户。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui occupent une position de chef de file devraient le faire avec humilité, équité et bonté.

居于领导地位国家,理应以谦虚、公平和善心作为表率。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui estime posséder seul la vérité, la bonté et la beauté n'est pas capable de dialoguer.

任何人,只要认为他或她自己是握真理、怀有善心和拥有美丽人,都没有能力进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai vus réaliser d'extraordinaires actes de courage et de bonté, souvent dans les conditions les plus difficiles.

我曾看到过他们表现出极大勇气和善心,经常是在最为艰巨条件下完成

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais rappeler que les défis ne notre époque requièrent des actions politiques empreintes d'intelligence, de courage et qui viennent du cœur.

最后,我谨重申我们时代挑战需要来自智慧、勇气和善心政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, il faut se rappeler de ne pas oublier le rêve,les objectifs, l'apprentissage, la lecture, la tolérance, la gentillesse, le corps, la belle, le bonheur, des parents.

每天提醒自己,不要忘记理想,目标,,容,善心,身体,美丽,快乐,亲人。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, tous les acteurs devraient s'attacher à renforcer l'impartialité, l'efficacité, la souplesse et la transparence du système de financement actuel et à promouvoir les bonnes pratiques en matière de donation.

四,所有行动方都应让目前供资制度保持公正,更加有效、灵活和透明,更能体现善心捐助原则。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de pays apportera un soutien direct aux initiatives du Gouvernement concernant le perfectionnement des enseignants, la santé de la génération montante, l'autonomisation des femmes, des mères et des enfants, la promotion d'un mode de vie sain dans les familles, le développement du rôle des mahalla et la pratique des principes de bienveillance et de compassion.

国家方案将直接协助加强政府在以下方面举措:提高教师职业技能,确保改善下健康,增强妇女、母亲和儿童能力,提倡更健康家庭生活方式,加强社区作用以及确保奉行友好和善心原则。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des actions visant à diminuer l'incidence de la violence familiale à l'encontre des femmes, le Ministère de la santé et l'organisation internationale « Mercy Corps » ont ouvert une permanence téléphonique et des centres de soutien psychologique dans cinq établissements de soin à Douchanbé, auxquels les personnes qui en ont besoin peuvent s'adresser pour recevoir une aide médicale et psychologique.

为了减少针对妇女家庭暴力,塔吉克斯坦共和国卫生部与国际组织“善心团体”合作,在杜尚别市5个卫生机构开设了配备保密电话心理帮助室,需要帮助人可在此获得相应医疗和心理帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


octacosyl, octactines, octadécaèdre, octadécane, octadécanoate, octadécanoïque, octadécanoyl, octadécène, octadécyl, octadécylène, octadécyne, octadécynoate, octadiène, octadiénoate, octadiol, octadione, octaèdre, octaédrique, octaédrite, octaétéride, octafluoroisobutylène, octahydronaphtalène, octal, octamère, octamylamine, octamylose, octanal, octanaphtène, octandre, octane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il ne faut pas compter sur la bonne volonté du capitaine Nemo.

不应该指望尼摩船长发

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il attaque aussi les bons samaritains.

批判了大发的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mes frères, ayez pitié ! voyez comme on souffre autour de vous. »

我的弟兄们,发发吧!看看你们四周的人多么受罪!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le cœur y est toujours, grogna Lorilleux ; seulement, quand on ne peut pas, on ne peut pas.

总是有的,”罗利欧也随声附和着,“不过,没有能力的时候,也就万般无奈了。”

评价该例句:好评差评指正
第德 Candide

Le surlendemain elle fit encore les mêmes cérémonies. Qui êtes-vous ? lui disait toujours Candide ; qui vous a inspiré tant de bonté ?

第三天,她照常办事。老实人紧盯着问:“你是谁啊?谁使你这样大发的?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voyons, il faut que ceux qui ont des familles soient bons enfants et nous donnent une poignée de main et s’en aillent, et nous laissent faire ici l’affaire tout seuls.

好啦!那些有家室的人要发发,乖乖地来和我们握手,然后离开这里,让我们安

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour une fille des champs qui dans sa jeunesse n’avait récolté que de mauvais traitements, pour une pauvresse recueillie par charité, le rire équivoque du père Grandet était un vrai rayon de soleil.

这个穷苦的乡下女人,从小只受到虐待,人家为了才把她收留下来。对于她,葛朗台老头那种叫人猜不透意思的笑,真象一道阳光似的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在他们看来这一家子都有那样令人可恨的思想,遭点不幸也是罪有应得,但他们是决要表示一下自己的,以及不念旧恶与和解的愿望,他们亲自给马赫家带来了一分布施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


odense, odentogramme, odéon, oder, odessa, Odet, odette, odeur, -odie, odieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接