有奖纠错
| 划词

Le bruit devint si intense que l'on dut fermer la fenêtre.

声音太吵只好把窗户关

评价该例句:好评差评指正

Il dut, quelques secondes, fermer les yeux.

只好闭目几秒钟。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il est à la retraite, il a dû se réduire.

退休以后,他只好支。

评价该例句:好评差评指正

Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.

不能通行, 他只好折回。

评价该例句:好评差评指正

N'avons-nous plus qu'à partir ? demanda le brigadier général à voix basse.

“我只好走了?”旅长小声问道。

评价该例句:好评差评指正

Eg, Comme la voiture était en panne, il a fallu y aller à pied.

由于汽车抛锚,他只好走着去了那里。

评价该例句:好评差评指正

Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.

如果您迟迟不作答复,我只好去咨询其他律师。

评价该例句:好评差评指正

Un d’entre eux saute haut, si haut qu’il atterrit sur la lune.

其中一只跳得实在太高了,只好在月亮着陆了。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l'ingénieur, qui n'avait, hélas !

因此他只好把寻找工程师的事情拖到第二天。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, j'ai si mal vecu en route, que je me laisserai faire.

不过,我一路吃饭睡觉都太差了,只好随遇而安。

评价该例句:好评差评指正

Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.

只好站在那里,但是因为疲倦了,他打起哈欠来。

评价该例句:好评差评指正

Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.

这四个人只好停止挖墙,他的心情是难以形容的。

评价该例句:好评差评指正

Mais par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires.

可是意有所舍,心尤未甘,他只好把她放在非凡的境界。

评价该例句:好评差评指正

La porte du paradis étant fermée, ils escaladent le mur d'enceinte de l'Eden.

碰巧这时天堂的门已经关闭,下班了,小鬼只好爬墙而

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien y consentir.

只好同意。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la délégation indienne s'est abstenue.

因此,印度代表团只好弃权。

评价该例句:好评差评指正

Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.

费克斯没有坚持自己的要求。他知道现在没有别的办法,只好耐心等待拘票。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes obligés d'employer des substituts moins performants.

只好使用低质量的替代品。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi Israël a finalement entrepris un retrait unilatéral.

因此,以色列最后只好单方面撤军。

评价该例句:好评差评指正

Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

妇女往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法夫人 Madame Bovary

Et il fallut descendre ! il fallut se mettre à table !

下楼了!就餐了!

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Il est maintenant obligé d'aller en classe à pied.

他现在步行去上学了。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En tout cas, Ombrage a dû céder.

总之,乌姆里奇让步。

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On a été obligés de prendre Neville pour te remplacer ! »

用纳威替补了!”

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je n'ai maintenant plus d'autre choix que de vous forcer à parler.

我别无选择,强迫你。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Les villageois n'avaient pas d'autre choix que de se réfugier dans une grotte.

村民带着干粮到山洞难。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.

于是,代替晚餐,他睡大觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.

他惊呆了,待在原处不动。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les spectateurs munis des billets les moins chers doivent arriver deux semaines à l'avance.

球票便宜的人提前两个星期赶到。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Chang E n'avait d'autre choix que d'avaler elle-même l'élixir.

嫦娥别无他法,自己吞下了长生不老药。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle y alla, mais toujours en grondant.

前去,可一边还抱怨个不停。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On dut le déposer devant sa porte.

由他在他自己家门口下车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà maintenant les pauvres vieux bonshommes qui sont forcés de mourir tout seuls.

这一下,可怜的老头独自死去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle n'avait pu que se retirer.

退出房间。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Alors, j'ai été obligé d'en prendre une autre.

所以我用这一。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je crois que Monsieur n’a plus qu’à rentrer.

“我想先生回家了。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Oui, dit Lucien qui avait la main forcée par les circonstances.

“行,”吕西安迫于当时的形势,答应。

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je suis obligé de le garder ici, sinon, il embête Errol et Hermès.

埃罗尔和赫梅斯讨厌它,我把它养在这儿。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors je le saisis par le bras et je l’entraînai.

抓住他的胳膊拉着他走。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.

亚当在蒙特尔打发完剩下的时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接