有奖纠错
| 划词

Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.

钱德这一角色被认是剧中最幽默的。

评价该例句:好评差评指正

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受的女人屈从老妈的任性。

评价该例句:好评差评指正

Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.

他们透过树枝,很清楚地看见参加这个宗教仪式的奇的人物。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des étrangetés dans ce livre.

在这有些希奇的东西。

评价该例句:好评差评指正

Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.

一名行为的巴勒斯坦人在近伯利恒的地方被打成重伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est singulier dans ses opinions.

他的意见很

评价该例句:好评差评指正

Sa fille est un phénomène .

他女儿是个的人。

评价该例句:好评差评指正

Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.

的望着小丑鱼, 这些精灵就象喝醉酒一样东倒西歪的游着。

评价该例句:好评差评指正

Si vivre dans ces conditions, c'est être un excentrique, il faut convenir quel'excentricité a du bon !

如果过这样生活的人就算是,那也应该承认:这种却也自有它的乐趣。

评价该例句:好评差评指正

Il semble curieux de fonder sur un tel modèle les arguments concernant l'actuel projet de convention.

把关约草案的争论建立在这样一个模式上看起来似乎有些

评价该例句:好评差评指正

Il est farfelu.

他很

评价该例句:好评差评指正

C'est un drôle de corps.

〈口语〉这是个的家伙。

评价该例句:好评差评指正

De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.

他一生也看到不少性情的人,但都没法跟福克这个象数学一样死板的家伙相比。

评价该例句:好评差评指正

Il a réagi singulièrement.

他的反应很

评价该例句:好评差评指正

M. Lavalle (Guatemala) trouve quelque peu étrange l'idée de rendre ou de détruire des services mentionnée au projet d'alinéa b).

Lavalle先生(危地马拉)说,他认为(b)项草案提到的退还或销毁服务有点

评价该例句:好评差评指正

Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ».

每一章节都与小王子的一次际遇相关,每一次都令小王子感到困惑的是,为什么“大人们”的行为如此

评价该例句:好评差评指正

Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.

最后,他竟然怀疑自己的存在,觉得自己也象这些希奇的物品,既没完全死去,也不完全活着。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.

特别委员会就是这些成分中的一个,它是一个与近东现实事件没有关系的极其的无政府主义。

评价该例句:好评差评指正

Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?

我们是不是在宽容这种的不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?

评价该例句:好评差评指正

Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.

这位的绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dandy, dandysme, danemark, danemarque, danger, dangereusement, dangereux, dangerosité, Daniel, Danielle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des étymologies loufoques qui ne font toutefois jamais consensus dans la communauté scientifique.

这些的词源在科学界从未被承认。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.

当他仔细看着这件衣服时,发现下摆的地被人撕破了,而且还少了块。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Un sale con est vicieux et surtout fier d’être con.

个龌龊的傻蛋是脾气的,并且他尤为感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vos idées innovantes peuvent être perçues comme farfelues.

你们创新的想法可能被当做的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'est extraordinaire, comme cet homme qui ouvre les huîtres ressemble à Jules.

“这非常,那个牡蛎贩子像于勒。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.

债主通常总是脾气的家伙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Eh bien, fit-elle, et la surprise ?

“喂,”她说,“他们要送我们的玩意儿呢?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le commissaire demanda à l'employé si Cottard ne lui avait pas paru bizarre.

所长又问这位职员,他曾否看见柯塔尔显得

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia observa longuement cet étrange père qui la fixait.

朱莉亚仔细打量着这个着她的父亲。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est une si drôle de fille, on ne sait jamais à quoi s’en tenir.

“这个姑娘脾气,别人永远也不知道她在想些什么。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ah ! c’est un original, ce Mr. Fogg ?

“啊!这位福克先生!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, peu à peu, elle prit de drôles de manières.

有些事让她吃惊不已,渐渐的她的举止也起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Attention, toutes ces inventions farfelues datent de l'Antiquité.

小心,所有这些的发明都可以追溯到代。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Les phrases des 8 langues ont un sens parfois un peu bizarre.

8种语言的句子有时会有略显的意思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.

这个的行动扎根在她性格的深处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et d’ailleurs cette singularité de Mathilde peut passer pour du génie.

再说,玛蒂尔德的可以被视为天才。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mabeuf ! pensa Gavroche, ce nom est farce.

“马白夫!”伽弗洛什心里想,“这名字好。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–En effet, c'est drôle ! répéta Guest.

“确实!”盖斯德附和道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En fait, l'endroit n'avait rien d'une salle de classe.

他来到间从来没有见过的最的教室。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vraiment ? Tu veux dire plus bizarre que d'habitude ?

“是吗?”邓布利多教授说,“哦… … 比平时,你的意思是说?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接