Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.
他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫的女歌手。
Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.
本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国人民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。
Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.
我国代表团满意地注意大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言
致的全球议程。
Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.
通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。
Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.
评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。
Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.
部长和各国提高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇的障碍。
Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.
因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。
Elle a donné lieu à un débat de haut niveau et les interventions des experts ont grandement contribué à une meilleure compréhension des questions soulevées par les logiciels libres et de leur signification dans l'optique du développement et de la politique des pouvoirs publics.
演讲人的演讲有很高的质量,与会专家的发言非常宝贵,有助于进步剖析自由和开放源码软件深层问题及其从发展和政策角度来
所涉的方方面面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。