C'est la borne qui divise les deux bourgs.
这是两个乡镇的界石。
Au commencement de la Révolution, Paris fut divisé en quarante-huit sections.
法国大革命之初,巴黎为48个区。
Dans l'Antiquité ,les gens étaient fortement hiérarchisés.
在古代,人们严格地三六九等。
Nous devons partager le gâteau plus équitablement.
我们需要更公平地蛋糕。
Certains de ces tableaux sont ventilés par sexe.
其中一表格按性别数据。
La responsabilité est intimement liée à la délégation de pouvoirs.
问责制与权力有着内在的联系。
Ces différentes phases ne sont pas séparées par une cloison étanche.
这不同的阶段不是截然的。
Il existe de nombreuses façons de segmenter les marchés.
要实现市场可采取许多形式。
Ces budgets sont ventilés jusqu'au niveau des unités administratives de chaque division.
这预算到各司的股一级。
Les réponses et les commentaires sont répartis par thème et par région.
答复和报告按专题和区域。
Dans 11 bureaux, les différentes fonctions de gestion des stocks n'étaient pas suffisamment séparées.
办事处没有正确存管理职责。
Nous éviterons de créer des lignes de fracture au sein de la communauté internationale.
我们将避免在国际社会中界限。
La figure 1 ci-après montre la répartition des demandes par catégorie.
以下图1是按类别的请求。
Lors de la dissolution du mariage, la communauté est partagée.
婚约终止后,可共同财产。
Les rejets anthropiques peuvent se répartir en rejets intentionnels et non intentionnels.
人为来源可为有意和无意来源。
Ouverture et gestion de différents types de comptes.
开设和管理账户,按账户类别。
Les montants de ces pensions ne varient pas en fonction du sexe.
社会养老金的级别与性别无关。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土地边界的谈判。
On trouvera une ventilation de ces produits par catégorie au tableau 5 ci-après.
按产出类别的一览表见下表5。
Les processus électoraux traditionnels groupent les gens dans des circonscriptions suivant leur situation géographique.
传统的选举进程按社区和地点民众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, on va séparer selon les préfixes, c'est-à-dire selon le début du mot.
现在,我们按照前缀划,也就是按照单词的头划。
Cette semaine, il n'y a plus de brigade qui tienne.
这周不再有队伍划。
Pourquoi la France est-elle divisée en départements?
为什么法国被划为省?
Renaud, un petit mot sur la régionalisation.
勒诺,简单说说区域划吧。
Ce découpage n'a rien de fondé dans la nature absolue des choses.
这种划并不是基于事物绝对本质的依据。
Il divise tous les salariés en deux blocs de 50%.
它所有职工划成两个50%的版块。
L’idée, c’est de diviser les salariés en cinq blocs de 20%.
这个想法就是职工划为五个20%的版块。
En fait, c'est découpé en pays.
实际上,它是按地区划的。
Et d'ailleurs cette répartition est la base du clivage géographique VOVF qui existe encore aujourd'hui.
此外,这种布仍是现在原版片和字幕片地域划的基础。
Sinon, nous ne saurions pas ce qui sépare les mauvais jours des bons.
否则,我们就不知道是什么好日子与坏日子划。
On le découpe sous forme de in – té – res – sant.
它划成in – té – res – sant。
En 1949, l’Allemagne est divisée en deux pays.
1949年,德国被划为两个国家。
Pour le découpage, la façon de couper la nourriture : en tranches, en morceaux.
表示划,切割食物的方式:切片,切块。
Je nous vois nous diviser pour tout et parfois perdre le sens de notre Histoire.
我看到我们一切都划,有时候会失去对我们历史的认知。
À l'origine, l'Égypte est une terre divisée en petites cités-Etats, appelées des nomes.
起初,埃及是一个被划为几个小城邦的国度,这些城邦被称为诺姆斯。
Quand on artificialise, on fragmente l’espace et une partie de cet espace est imperméabilisée.
当我们进行人工化处理时,土地被划成几个部,每个部都进行了防水处理。
Le mur de Berlin était un mur construit pour diviser la ville de Berlin, en Allemagne.
柏林墙是为划德国柏林市而修建的墙。
Parfait. Parlons d’abord de l’Océanie, puisque nous y sommes en ce moment. Quelles sont ses principales divisions ?
“对极了。我再问你,大洋洲划几部?”
Et quoi qu'on pense de la chasse, c'est ainsi que les nazis la percevaient, et la sectorisaient.
不管我们对狩猎持何种看法,纳粹就是这样看待它并加以划。
La naissance arrive deuxième, citée par 19 % des élèves, contre 4 % en 2002.
有19%的学生认为划精英阶层的第二条标准是出生,而2002的时候这一数据只有4%。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释