Il demande la séparation des divers composants d'un mélange.
他要求把混合物中的各个成分分离出来。
Il faut toujours une séparation d'avec les autres gens autour de la personne qui traduit.
永远应该与周围的分离。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。
Quel genre de haine ou de la séparation est que vous avez à surmonter ?
... 有哪种仇恨或分离 是你们要克服的?
Principalement du traitement des matières plastiques, de la séparation.
主要是塑料加工,分离。
Nous avons vécu une année séparément, puis ensuite, nous nous sommes installés définitivement à Paris.
我们分离一年,接着,我们最终在巴黎定居。
Changeons de vie,ma carmen,allons vivre quelque part oùnousne sevons jamaisséparés.
我们换一种生活吧.我的卡尔,去住到一个我们永远都不会分离的地方.
Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.
一个曾经爱过的离开我们,不可能不造成肉分离之痛。
Vous pouvez avoir l'amour, mais pas persistant, car la séparation est inévitable.
你可以拥有爱,但不要执著,因为分离是必然的。
La vie est composée de separations et de nouvelles rencontres.
生是由分离和际遇所组成的。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的家正在承肉分离的煎熬。
La ségrégation raciale est la séparation physique des personnes de couleurs différentes.
种族隔离是在现实中对不同肤色种的分离 。
Il ne s'agit donc pas de séparatisme.
这不涉及分离主义。
Les poudres plus gros , par le dessous du séparateur, retournent au disque de meule.
较粗的煤粉通过分离器下部重新返回磨盘碾磨。
La réussite du système économique de la séparation est la prolétarisation du monde.
分离的经济性体制的成就是世界的 无产阶级化 。
En s'évaportant l'eau se sépare du sel qui reste au font du saladier.
水通过蒸发于盐分离,而盐留在大碗的底部。
Pourquoi tant d’allers, de départs dans cette ronde infinie?
为什么在这个无止境的回圈中有如此多的相聚和分离?
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦与尘世想分离,他就会慢慢苏醒。
Les malades sont souvent marginalisés dans la société et arrachés à leurs proches.
麻风病患者往往处于社会边缘地位,而且被迫与家分离。
Des progrès ont été faits en ce qui concerne la séparation du judiciaire de l'exécutif.
司法机构与行政机构的分离工作已经取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh oui. Les oiseaux pique-bœufs et les rhinocéros sont inséparables.
哦,是。啄木鸟犀牛是不可分离。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
尽管弃权率为纪录48%,次选举揭示了科西嘉岛分离主义者动态。
Puis, séparez les œufs dans deux bols.
然后,把鸡分离到2个碗里。
Du matin au soir, il ne se sépare jamais de son appareil photo.
从早到晚,他他相机不分离。
La séparation de l’Eglise et de l’Etat devient officielle.
政教分离成为正。
Mais je pense que le verlan est arrivé en France bien après la séparation.
我想,反语是在分离之后达到法国。
L'archet est coincé entre les deux cordes et il ne se sépare pas de l'instrument.
琴弓被夹在两根弦之间,无法与乐器分离。
Impossible de séparer complètement ces 3 pouvoirs.
完全分离三项权力是不可能。
Séparer le blanc du jaune de l’œuf.
将黄分离。
Alors, il vous faudra 4 jaunes d’œufs, qu'on va venir clarifier.
你们需要4个黄,我们来分离鸡。
Mais les vacances sont aussi pour beaucoup une séparation.
但假期也是意味着许多分离。
Je les coupe en deux et on va séparer les blancs des jaunes.
把鸡切成两半,分离黄、白。
Alors je vais prendre mes œufs et je vais venir les clarifier.
我要拿出鸡,分离白黄。
Je veux pas être la personne qui t'attire loin de ta famille.
我不想成为让你骨肉分离那个人。
Cette réaction, appelée électrolyse, sépare l'eau en hydrogène et oxygène.
种反应称为电解,将水分离成氢气氧气。
Donc voilà, on voit que la plupart du miel est sorti des alvéoles.
所以在里我们看到,大部分蜂蜜已经从细胞中分离出来了。
Pour y parvenir, la technique la plus utilisée s'appelle la séparation membranaire.
实现一目标最常用技术被称为膜分离。
Je viens vous voir après quatorze mois d’une cruelle séparation.
“我来看看您,残酷分离已有十四个月了。”
Rien ne put la distraire de l’idée cruelle de séparation éternelle.
什么也不能使她摆脱永久分离残酷念头。
Ici, on prend du gaz et on sépare le CO2.
里,我们用天然气且我们分离出二氧化碳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释