C'est votre tour de veille.
轮到您值夜班了。
Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.
《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同
权利,
及违反有关
时、假期、未成年雇员
保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面
规定。
Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.
由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁子女
妇女,所
对值夜班
限制不会导致妇女收入
减少,因为雇主必须为其提供相应
。
Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.
在业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果
性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时
话。
L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.
根据《劳法》第242条,禁止分派怀孕女
或有未满三岁子女
女
值夜班,或在周末、节假日或非
日
其他时间加班,或指派其值班。
En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.
另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已
情况
,也可
指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳
事务
国家行政机构
批准才能这么做。
Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.
禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非
日
,也不得派她出差。
Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.
未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁残疾子女
女
值夜班,或在周末、节假日或非
日
其他时间加班,或指派其值班。
Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.
不得指派未满18岁雇员
超过每周40个
时,也不得指派他们在晚10时到早6时
时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难
情势
,但须经主管劳
事务
国家行政机构批准。
Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.
为此目采取
各种措施禁止
母亲身份为由对妇女加
歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供
特别
条件,哺乳间歇时间、优惠
安排或禁止值夜班等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。