有奖纠错
| 划词

Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.

过去,彗星出现陷入极度恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.

这个消息陷入沉思。

评价该例句:好评差评指正

Une grève paralyse les transports en commun .

罢工公共交通陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Le manque d’honnêteté détruirait le dialogue.

缺乏诚意可能会对话和交流陷入绝境。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫痪对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.

全民投票双方陷入长达两年僵局。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.

因此,通过提出政要求,他谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.

寻求澄清不应陷入旷日持久混乱。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'augmentation des prix n'avait pas provoqué de récession dans les pays développés.

第一,价格上涨并没有发达经济体陷入衰退。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers affrontements qui menacent de plonger le Darfour dans le chaos sont très préoccupants.

最近一些冲突达尔富尔有陷入混乱状态危险,因此令人深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.

做不到这一点,确实可能整个和平努力陷入危险。

评价该例句:好评差评指正

Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.

这方面失败将会国家陷入无政府深渊。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que ces pays se trouvent marginalisés sur la scène internationale.

自己陷入了国际舞台边缘境地。

评价该例句:好评差评指正

Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.

它让许多家庭遭受巨大痛苦,陷入仇恨困苦境地。

评价该例句:好评差评指正

La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.

肖特法官决定法庭陷入特别困难局面。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 50 % de la population active palestinienne est aujourd'hui sous-employée.

经济后是可怕:这些工人家人现在完全断绝了收入,陷入贫困威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全是要陷入与吉布提相互指责。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会陷入无望,而是一种现实做法。

评价该例句:好评差评指正

En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.

犯罪分子把他要求添加了政色彩,有意谈判陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


casuiste, casuistique, casus belli, casusbelli, caswellite, caszinite, cat, cat(t)leya, catabase, catabatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.

若是这种能量泄漏了,它就会使生物危险。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.

“即便是冷淡,也应该把您从使的危险中救出来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.

与此同时,片尘埃云笼罩地球,使昏暗。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.

但是使个黄金的泡泡中。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

想,比如说法语时,害怕妨碍了使瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.

月光很皎,但不断有云飘过来遮住月亮,使片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Oui, l'extrême droite est à la fois l'appauvrissement des Français et le déclassement de notre pays.

是的,极右翼不仅使法国人贫困,也会让的国家降级。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.

这最后句话使沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.

这经常使大堆麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路工人刚刚发起了场可能使该国瘫痪的运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.

在穆瓦萨克,风暴使小镇黑暗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.

他的精神没有得到尊重,每次侵犯都可能使野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une nouvelle tempête de sable et de poussière a paralysé l'Irak en début de semaine.

本周早些时候, 场新的沙尘暴使伊拉克瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.

但图像的缺失不应使无所作为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.

这种流行病使许多人不稳定之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.

其中个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员枷锁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

L'inflation, c'est-à-dire la hausse des prix, appauvrit de nombreux ménages.

通货膨胀,即物价上涨,使许多家庭贫困。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.

上个月的立法选举使该国僵局。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.

FB:在布隆迪,场未遂政变使该国不确定性。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.

野猪无处不在 干旱使野猪困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


catachromasie, cataclasite, cataclastique, cataclinal, cataclysmal, cataclysme, cataclysmien, cataclysmique, cataclysmologie, catacombe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接