Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星出现人陷入极度恐慌之中。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息他陷入沉思。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工公共交通陷入瘫痪。
Le manque d’honnêteté détruirait le dialogue.
缺乏诚意可能会对话和交流陷入绝境。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫痪对峙仍在持续。
À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.
全民投票双方陷入长达两年僵局。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.
因此,通过提出政上要求,他谈判陷入僵局。
La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.
寻求澄清不应陷入旷日持久混乱。
Premièrement, l'augmentation des prix n'avait pas provoqué de récession dans les pays développés.
第一,价格上涨并没有发达经济体陷入衰退。
Les derniers affrontements qui menacent de plonger le Darfour dans le chaos sont très préoccupants.
最近一些冲突达尔富尔有陷入混乱状态危险,因此令人深感关切。
Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.
如做不到这一点,确实可能整个和平努力陷入危险。
Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面失败将会国家陷入无政府深渊。
Il en résulte que ces pays se trouvent marginalisés sur la scène internationale.
其是它自己陷入了国际舞台边缘境地。
Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.
它让许多家庭遭受巨大痛苦,其陷入仇恨困苦境地。
La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.
肖特法官决定法庭陷入特别困难局面。
Plus de 50 % de la population active palestinienne est aujourd'hui sous-employée.
经济后是可怕:这些工人家人现在完全断绝了收入,他陷入贫困威胁。
L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.
这一军事挑衅目完全是要陷入与吉布提相互指责。
Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.
这不会陷入无望,而是一种现实做法。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.
犯罪分子把他要求添加了政色彩,有意谈判陷入僵局。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫痪状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏了,它就会使生物危险。
Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.
“即便是冷淡,也应该把您从使您的危险中救出来。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,片尘埃云笼罩地球,使其昏暗。
Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.
但是使了个黄金的泡泡中。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当想,比如说法语时,害怕妨碍了,使瘫痪。
La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.
月光很皎,但不断有云飘过来遮住月亮,使他片黑暗。
Oui, l'extrême droite est à la fois l'appauvrissement des Français et le déclassement de notre pays.
是的,极右翼不仅使法国人贫困,也会让的国家降级。
Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.
这最后句话使她沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。
Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.
这经常使她大堆麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。
Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.
英国铁路工人刚刚发起了场可能使该国瘫痪的运动。
A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.
在穆瓦萨克,风暴使小镇黑暗。
Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.
他的精神没有得到尊重,每次侵犯都可能使野蛮行径。
Une nouvelle tempête de sable et de poussière a paralysé l'Irak en début de semaine.
本周早些时候, 场新的沙尘暴使伊拉克瘫痪。
Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.
但图像的缺失不应使无所作为。
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病使许多人不稳定之中。
L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.
其中个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员枷锁。
L'inflation, c'est-à-dire la hausse des prix, appauvrit de nombreux ménages.
通货膨胀,即物价上涨,使许多家庭贫困。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月的立法选举使该国僵局。
Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.
FB:在布隆迪,场未遂政变使该国不确定性。
Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.
野猪无处不在 干旱使野猪困境。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释