Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
个消息使他沉思。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人们极度恐慌之中。
Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible.
们应使自己万劫复的境地。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
种局势实际上使黎巴嫩了瘫痪状态。
La recherche de la clarté ne doit pas entraîner une période de confusion prolongée.
寻求澄清应使们旷日持久的混乱。
La décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate.
肖特法官的决定使法庭特别困难的局面。
Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.
使们望,而是一种现实做法。
À l'issue des référendums, la situation est restée bloquée pendant deux ans.
全民投票的结果使双方长达两年的僵局。
Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
方面的失败将使国家政府的深渊。
Qui prendra la responsabilité de nous faire déboucher une fois de plus sur le vide?
谁将为再次使们僵局承担责任?
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通瘫痪。
Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.
有人图谋使阿富汗重新混乱。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
过,危机尚未解决,使黎巴嫩瘫痪的对峙仍在持续。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont mis les négociations dans l'impasse.
因此,通过提出政治上的要求,他们使谈判僵局。
Il inflige des souffrances et une détresse immenses aux familles prises dans les combats.
它让许多家庭遭受巨大痛苦,使其仇恨的困苦境地。
Les combattants terrorisent la population civile.
战斗员使平民恐怖之中。
Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.
使们困境的是那些以模糊形态显现的模米胡的挑战。
En politisant ainsi leurs exigences, ils ont délibérément mis les négociations dans l'impasse.
犯罪分子把他们的要求添加了政治色彩,有意使谈判僵局。
L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.
一军事挑衅的目的完全是要使们与吉布提的相互指责。
Ilfautmettre en place les servos et ajuster les tiges en laiton pourqu'ellescoulissent facilement dans les tubes étanches.
它必须建立和调整伺服棒黄铜使他们紧张管容易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Facebook nous enferme donc dans une bulle dorée.
但是们陷入了个黄金的泡泡中。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏了,它就会生物陷入危险。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,片尘埃云笼罩地球,其陷入昏暗。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当们想,比如说法语时,害怕妨碍了们,们陷入瘫痪。
La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.
光很皎洁,但不断有云飘过来遮,他们陷入片黑暗。
Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.
“即便是冷淡,也应该把从陷入的危险中救出来。
Ce qui lui a valu pas mal d'ennuis, elle était incapable de se taire quand il l'aurait fallu.
这经常她陷入大堆麻烦;她从来不知道什么时候应该闭嘴。
Ce dernier mot la rendit pensive ; il réveillait de pénibles souvenirs, et lui ôta toute sa hardiesse.
这最后句话她陷入沉思,唤醒了痛苦的回忆,打掉了她全部的勇气。
A Moissac, l'orage a plongé la ville dans le noir.
在穆瓦萨克,风暴小镇陷入黑暗。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个的立法选举该国陷入僵局。
Les sangliers sont partout La sécheresse a mis les sangliers aux abois.
野猪无处不在 干旱野猪陷入困境。
Mais l'absence d'images ne doit pas nous plonger dans l'inaction.
但图像的缺失不应们陷入无所作为。
Le supprimer aurait amené énormément d'exploitations agricoles à l'impasse.
拆除它会许多农场陷入停顿。
Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.
英国铁路工人刚刚发起了场可能该国陷入瘫痪的运动。
Au Burundi, une tentative de coup d'Etat plonge le pays dans l'incertitude.
FB:在布隆迪,场未遂政变该国陷入不确定性。
Son esprit n'est pas respecté et chaque violation peut nous plonger dans la barbarie.
他的精神没有得到尊重,每次侵犯都可能们陷入野蛮行径。
Mais c'est surtout le blocage politique qui pourrait plonger le pays dans le chaos.
但最重要的是,政治僵局可能会该国陷入混乱。
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病许多人陷入不稳定之中。
Cette nouvelle donne place les entreprises européennes dans une position délicate.
这种新情况欧洲企业陷入微妙的境地。
M. Davutoglu a expliqué que certains pays essayent d'amener la Turquie dans une spirale de violence.
达武特奥卢解释说,些国家正试图土耳其陷入暴力的漩涡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释