有奖纠错
| 划词

En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.

吃过期了的食物,人体会摄入葡萄球菌,它会让人毒。

评价该例句:好评差评指正

Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.

协会吸纳着数千体会个人会员。

评价该例句:好评差评指正

A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.

在这一次实习,我体会到了工作是多么的困难,辛苦。

评价该例句:好评差评指正

Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.

体会呼叫与客户关系管理系统带来的好处。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?

她们真的不懂得真心体会的实质吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.

这些型全体会议由民间社会代表参加。

评价该例句:好评差评指正

La plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres.

体会议通过了一项宣言,其建议对这类心进行管制。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.

今天全体会议的工作结束。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a tenu deux séances plénières.

这届会议共举行了两次全体会议。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs résolutions examinées en Assemblée plénière portent sur la culture, la paix et les religions.

大会全体会议直接讨论的几项决议涉及文化、宗教。

评价该例句:好评差评指正

Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.

体会议根据商定的时间安排工作方案展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la présente séance plénière officielle sont terminés.

本次正式全体会议今天的议事工作到此结束。

评价该例句:好评差评指正

Le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière.

最后结果将由理事会全体会议通过。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.

各代表团在全体会议上论述了审查本会议议程问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.

讲习班分成若干全体会议,分别集讨论一个具体问题。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la Convention y était représenté et s'est exprimé en séance plénière.

《荒漠化公约》秘书处参加了大会并在全体会议上发言。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite examiner cette question subsidiaire directement en séance plénière?

我是否可认为大会愿在全体会直接审议该分项?

评价该例句:好评差评指正

Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.

在全体会非正式会议上提出的主要主体概述如下。

评价该例句:好评差评指正

La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière à être placée sous la présidence norvégienne.

今天是挪威担任主席的裁军谈判会议的最后一次全体会议。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.

举行以专题为重点的正式全体会议的经验今后可以借鉴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traille, traimtérène, train, train de vie, traînage, traînailler, trainance, traînance, traînant, traînard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.

体会当我看他的时候心里受的罪。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.

当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就说,些物质会促进睡眠。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.

我又体会同样的感觉,但有进步领悟它的真相。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.

然而就在那时,我也不能体会些新的乐趣的价值。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.

种良好的行,因他自己早已体会有钱多么可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.

谁也体会,小雏菊心里感多么幸福!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.

结果他俩也从中体会种精神的放松。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于根据明显的常识,体会个办法中存在的危险。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.

因此人体会释放内啡肽。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.

在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.

了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另种新陈代谢方法,即酮症。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.

我刚刚体会的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.

罗辑第体会了梦想成真的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.

他站在那里,得意地体会些话的效果。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.

你们在西半球当然体会。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.

因此,既不基督教徒也不信徒的人可能不会深有体会

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.

它们也使我的旧印象多了种魅力,种只有我才体会的意蕴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.

欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会种新鲜的情趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.

我也样,在体会冬天的乐趣之前,我也该回去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

不定限,在无限和有限方面人与天的结合而产生的,他们也同样体会

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接