有奖纠错
| 划词

La conception de drainage pour l'installation de tout terrain, de simplifier le processus d'installation.

排水管设计可以适合任意地形安装,简化了安装程序。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie nie que leur détention ait été arbitraire.

认其拘留是任意

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des arrestations arbitraires a doublé, de 500 avant l'élection à 1 000 après l'élection.

任意逮捕次数从选举前500次上升到选举后1 000次。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a conclu que l'auteur avait été détenu arbitrairement, en violation du paragraphe 1 de l'article 9.

委员会得出结论,对提拘留是违反第九条第1款任意行为。

评价该例句:好评差评指正

M. Deschamps (Canada) dit que sa délégation est disposée à soutenir l'une ou l'autre modification.

Deschamps先生(加拿大)说,加拿大代表团准备支持两项修正中任意一项。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire.

第二,为宪法法庭裁决扭曲了案情事实,并且是任意

评价该例句:好评差评指正

Elles sont généralement conçues pour protéger les travailleurs de l'arbitraire des employeurs.

劳工标准一般是要工人不受雇主任意采取行动伤害。

评价该例句:好评差评指正

Dans 30 cas, il a estimé que la privation de liberté avait été arbitraire.

在30个案件中,工作组认为剥夺自由是任意

评价该例句:好评差评指正

L'État en question devrait avoir toute discrétion pour exercer la protection diplomatique.

应具有无限制自由以行使其实施外任意权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude déconcertante tend à prouver que les démolitions sont effectuées de manière arbitraire et aveugle.

这份令人不安研究报告以有力证据提醒人们:拆毁住房行动是以一种任意和不分青红皂白方式进行

评价该例句:好评差评指正

13 Quoi qu'il en soit, toute immixtion n'est pas arbitraire.

13 无论如何,缔所作任何干涉都不是任意

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, cette intervention est conforme à la loi et n'est pas arbitraire.

据此,这一干预是依法行事,不是任意

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle est interdite si elle a une connotation discriminatoire ou arbitraire.

但是,如果粘上歧视或任意色彩,就禁止这种驱逐。

评价该例句:好评差评指正

Elle renferme par ailleurs une disposition générale sur l'interdiction de l'arbitraire.

《非洲宪章》还载有一条禁止任意驱逐总则。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux défenseurs ont été victimes d'arrestations et de placements en détention arbitraires.

许多维者成为任意逮捕和拘留受害者。

评价该例句:好评差评指正

La police aurait également exécuté de façon sommaire des combattants maoïstes qu'elle avait capturés.

此外,还有指控说警方任意杀害被俘毛主义者战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

Les arrestations et les détentions arbitraires ont été monnaie courante durant la période à l'examen.

在本报告所述期间还普遍发生任意逮捕和拘留事件。

评价该例句:好评差评指正

M. Ghia (Italie) exprime son soutien à l'approche optimale proposée car elle offrait plus de souplesse.

Ghia先生(意大利)表示支持所提出任意选择办法,为其中有更大灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut obliger les États à motiver leurs décisions afin d'éviter l'expulsion arbitraire d'étrangers.

应提出客观理由和证据,避免任意驱逐其境内人。

评价该例句:好评差评指正

La détention de M. Paul Ikobonga Lopo n'est pas arbitraire.

对Paul Ikobonga Lopo先生拘留不是任意

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je le laissai exhaler sa mauvaise humeur tout à son aise, sans lui répondre.

我没有回敬他,而是让他发泄他坏情绪。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Enfin, même s'il existe quelques règles d'orthographe, beaucoup de choix orthographiques sont complètement arbitraires.

最后,尽管有一些拼写规则,但许多拼写选择完全是

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pour produire et appliquer un droit écrit qui nous protège contre l'arbitraire des plus forts.

以便制定、实施一部书面法律,保护我们免受强者妄为。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.

她由着一些相互矛盾又令人痛苦景象

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Elle va déformer tout ce qu'il dira, murmura Harry.

“她会歪曲海格说每一句话。”利压低声音说。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'est pourquoi je ne peux pas vivre comme une contradiction de prôner à la fois les deux.

这就是为什么我不反对这两种观点中一种。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, bientôt apparurent des blocs plus considérables dont l’éclat se modifiait suivant les caprices de la brume.

果然,不久就有更大冰块出现,雪白光辉随着云雾变换而不同。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La sélection est forcément arbitraire, injuste, biaisée.

选择必然是、不公平、有偏见

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alimenté par des centaines de milliers d'arrestations arbitraires, le Goulag enchaîne  les chantiers.

在数十万人推动下,古拉格继续建设工地。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'arbitraire le plus  total y règne et l'hiver rend les conditions de travail épouvantables.

那里充斥着最彻底性,冬天使工作条件令人震惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Emeniké s'est d'ailleurs vu repoussé une superbe frappe sur coup franc à la 30eme minute.

埃梅尼凯在第30分钟也击退了一记精彩球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

On nous place où on veut.

我们被安置在指定地点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'association peut faire jouer ses bénévoles autant de fois qu'elle le veut, mais il y a une condition.

协会可以让志愿者参加多次比赛,但有一个条件。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Mais dans tous les cas, vous préférez avoir un plan d'actions plutôt que de laisser les options ouvertes jusqu'à la dernière minute.

但是所有情况下,你们比起到最后一刻都有选择更喜欢有行动计划。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vivement, il s’habilla, l’esprit net maintenant, très inquiet. On aurait pu piller la maison, ni la cuisinière, ni le domestique n’avait bougé.

现在他头脑才清醒过来,心里十分不安,急忙穿好衣服。女厨子和仆人谁也没有起来,这时候简直可以来打劫他家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

L'instance les juge « arbitraires » et considère qu'elles font peser un « trop lourd fardeau » sur l'économie chinoise.

机构认为它们是“”,并认为它们对中国经济构成“过重负担”。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Voilà trois raisons qui expliquent que vous pourrez conserver votre miel dans votre placard aussi longtemps que vous le voudrez.

以下是您可以将蜂蜜存放在橱柜中时间三个原因。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans une erreur, sans une hésitation, suivait de capricieuses sinuosités en mêlant les tourbillons de sa fumée aux brumes déchirées par les rocs.

邓肯号就顺着那条曲折航道转弯抹角地前进着,不犯一点错误,也不迟疑一下,沿途把一团团浓烟掺杂到被冲破海雾中间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

On est propriétaires parce qu'on l'a voulu, mais si c'est pour être taxés tout le temps, de façon arbitraire, je ne suis pas d'accord.

- 我们是所有者,因为我们想要,但如果它是一直被征税,,我不同

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Hier soir, dans " Envoyé spécial" , vous deviez diffuser justement un reportage sur les familles de ces otages détenus arbitrairement par le régime iranien.

昨晚,在《特使》节目中,你们应该播报这些被伊朗政权扣押人质家属。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接