L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧羊人和羊群都露宿在满天星斗下。
Elle se marie avec le consentement de ses parents.
她在父成下结婚了。
Il vit dans le déni .
他活在自欺骗表象下。
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
这些“长鼻子”是在天狗神直接佑护下组成一个特别“长鼻子”班。
Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.
它可以将人民聚于其领导人下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。
Autant il est charmant avec elle, autant il est désagréable avec nous.
他对她十分和蔼, 下对们却很不客气。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都笼罩在严严冰雪下。
Ce témoin est placé sous la sauvegarde des polices.
证人被置于警察保护下。
IVème siècle après Jésus-Christ.L'Egypte est sous domination romaine.
公元四世纪埃及处于罗马统治下。
Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.
所有在场女孩子们都拜倒在他迷人魅力下,而他也就顺手牵羊搭上那么几个。
Moins effrayante, la menace de la pollution est toujours là.
下,污染威胁虽然不那么可怕,却依然存在。
Au contraire, je préfère les bijoux naïf et traditionnels.
下,更喜欢朴素、传统。
Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.
孩子们都在父监督下。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治下,一些严重事件发生了。
Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.
这些见面在安大略天主教儿童辅助会雇员完全监视下。
2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.
2 提交人声称,她儿子是在酷刑下认罪。
Il en conclut que le grief de violation de l'article 6 devrait être déclaré irrecevable.
结论是,应宣布第六条下主张不可受理。
Par contre, des programmes quotidiens étaient diffusés dans d'autres langues officielles et non officielles.
下,其他正式和非正式语文每日均有节目。
Tout l'UF6 produit reste soumis aux mesures de confinement et surveillance de l'Agence.
所有已生产六氟化铀继续置于原子能机构封隔和监视措施下。
Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.
还应当考虑在一条约下确立义务与其他义务间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.
在我身影遮蔽之 阴暗岁月废墟当中 你将会找见光明。
Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.
在居民们共同努力之,沉船残骸被拉上来了。
Devant nous, une petite ville s'étend au loin sous un ciel bleu.
在我们面前,小镇一直延伸到远处蓝天之。
Pour comparaison, d'autres collections ne restent que deux semaines en boutique !
相比之,其他系列只在商店里停留两周!
Il voulait libérer son peuple, dont une partie vit sous la domination de l'empereur d'Autriche-Hongrie.
他想解放他同胞,因为一些同胞生在奥匈帝国统治之。
Depuis 1958, les Français vivent sous la V République.
1958年来,法国人民生在第五共和国统治之。
L'hymne suisse, en comparaison, c'est un bloc monotone de petites mélodies gentillettes.
相比之,国歌,是单调可爱小旋律。
En comparaison, en France, il n'y en a que 150 000 d'usage public.
相比之,在法国公用摄像头只有150 000台。
Les joueurs argentins, eux, champions du tournoi, les acclament.
法国队在冠军阿根廷队列队欢迎之,走上领奖台。
Même les territoires au sud avaient fini sous contrôle ukrainien.
甚至南部领土,也在乌克兰掌控之。
À partir de 1682, la Russie est sous le règne de Pierre le Grand.
自1682年起,俄罗斯处于彼得大帝统治之。
Les habitants de la Gaule, les Gaulois, se rallient derrière un chef, Vercingétorix.
高卢居民——高卢人,团结在领袖Vercingétorix之。
À titre de comparaison, celle d'Air France est composée de 227 appareils.
相比之,法航机队规模只有227架。
L'iode-129, en revanche, a une demi-vie longue de 16 millions d'années.
相比之,碘-129半衰期长达1600万年。
La ville de Koupiansk est en partie sous contrôle des forces russes.
库皮扬斯克市部分处于俄罗斯军队控制之。
Elle s'arrêta sous un regard de mon père, qui désignait son gendre.
她在我父亲一个眼色之静止了,我父亲所示意正是他女婿。
En revanche, au Québec, l'auxiliaire « être » est très fréquent.
相比之,在魁北克,使用“être”情况非常普遍。
En comparaison, les chiens en ont 220 millions.
相比之,狗有2.2亿只。
La Garonne et le Rhône sont aussi sous haute surveillance.
加龙河和罗纳河也在密集监控之。
Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.
您为了服从社会惯例,牺牲了我们初恋,但愿您在社会惯例之快乐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释