有奖纠错
| 划词

La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.

灾难的影响无所不及——不分大小、强弱、贫富。

评价该例句:好评差评指正

Petits ou grands, le problème est le même pour tous les pays.

所有国家,不分大小样的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale demeure le principal organe de l'ONU qui rassemble toutes les nations, riches et pauvres, petites et grandes.

大会仍是联合国的主要机构,它把所有国家不分大小会聚一堂。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État, petit ou grand, doit y assumer sa part de responsabilité et être comptable des décisions prises pour l'intérêt commun.

每一个国家不分大小必须承担其责任,为了共而作出的决定责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est une instance vitale dans laquelle les États, petits ou grands, riches ou moins privilégiés, peuvent faire entendre leur voix.

联合国是各国不分大小富都可以表达意见的重要论坛。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne respectent pas la souveraineté nationale et ne font pas de différence entre les pays riches et les pays pauvres, petits ou grands, solides ou vulnérables.

它从不尊重国家主权,而且国家不分贫富、大小,也不论复原能力强弱,概不歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est dans l'intérêt à long terme de toutes les nations, quelles que soient leur taille, leur région ou leur orientation politique, d'œuvrer à renforcer l'état de droit.

我们认为,努力加强法治符合所有国家——不分大小、区域或政治倾向——的益。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je demande instamment à l'Organisation des Nations Unies - à toutes les nations, petites et grandes - d'intervenir dans ces deux pays des Caraïbes dévastés par les ouragans.

在此背景下,我敦促联合国——不分大小的所有国家——在遭到最近飓风袭击的这两个加勒比国家进行干预。

评价该例句:好评差评指正

La Charte fournit le cadre dans lequel les États conduisent leurs relations internationales. C'est la base de notre système multilatéral. C'est l'échelle à laquelle nous mesurons les intérêts des États, petits et grands.

《宪章》为各国处理国际关系提供了框架,是我们多边制度的基础,是我们平衡国家——不分大小——益的天平。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, tous les États Membres, petits et grands, pourront œuvrer plus utilement au règlement efficace de tous les problèmes et, partant, aider l'ONU dans sa mission qui est d'instaurer un monde de paix, prospère et équitable.

这将使所有会员国不分大小都能更积极地有效参与处理各种挑战,以便帮助联合国发挥其作用,谋求建立一个和平、公正和繁荣的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le document final ayant été adopté, la République du Bélarus appelle toutes les délégations à continuer à œuvrer au rassemblement de tous les États - petits et grands, faibles et puissants - afin de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte et dans la Déclaration du Millénaire.

在通过这项成果文件后,白俄罗斯共和国吁请各代表团继续致力于团结一切国家——而不分大小强弱——以便实现《宪章》和《千年宣言》的各项宗旨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接