La fumée s'échappe de la cheminée.
烟囱里飘出了烟。
Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.
织见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和儿。
Ils profitent l'argent des contribuables à leurs activités d'échapper de crime.
用纳税人的钱财进行他们的进一步洗罪活动。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不在变化之中。
La situation échappait absolument à tout contrôle.
整个局势失控制。
On entendait les bourdonnements de la chaudière surchauffée, et la vapeur s'échappait par les soupapes.
机车锅炉早已烧热,正在不停地呜咽着,蒸气从气门嘴上直往外喷。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
人总是要死的,趁没死还有思想,权当是自我安慰。
Rien ne lui échappe et tout est arrangé avec une incroyable précision.
没有么会使他退缩,一切都安排得难以置信地准确。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
La prime de deux cents livres allait évidemment lui échapper.Il regarda Mr.Fogg.Mr.
毫无疑问两百英镑的奖金是吹了。
Les autres même n’échappaient point à cette séduction.
就连别人也逃不出惑。
Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.
人和动物都不能避免死亡。
Du coup,j’ai compris que je ne pouvais rester avec toi plus longtemps.Je devais m’échapper.
突然有一天我意识到还不是我可以长驻的生活。我选择了逃避。
Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中解救出来。
Il laissa échapper un terme un peu vif, mais se reprit aussitôt.
一个有点尖锐的词从他嘴里脱口而出, 但他立即改口了。
Certains des blessés l'ont été en sautant par les fenêtres pour tenter de s'échapper.
有些伤者跳窗求生。
Si ces conditions étaient meilleures, la tendance à vouloir échapper au service militaire régresserait.
如果服役条件得到改善,避免服役的倾向就不会那么严重。
Bientôt, ces armes pourraient bien échapper au contrôle de l'État.
很快,些武器很可能不受任何国家的控制。
Toutefois, une grande partie de l'activité commerciale contemporaine échappe à cette configuration.
但是,现代商业活动的一个重要部分并不属于一类型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.
管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
然而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象出来,所以也就他的醋意。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功逃脱。
Caillou était très déçu de voir le poisson lui échapper.
Caillou对鱼逃走了感到很失落。
Alors évidemment, les langues n'échappent à la règle.
语言显然没能躲过这一规定。
C'est vrai que j'ai un rapport avec mes épaules auquel je ne peux pas échapper.
的确,我和我的肩有一种无法摆脱的关系。
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有一个很好的理由来逃离家务。
Écoute, il y a encore bien d’autres choses qui t’échappent!
你知道的事情还多!
Et il y a différentes stratégies pour échapper à ça.
为了避免这种情况,有同的策略。
Pour s'échapper, l'abeille doit abandonner son dard, sa glande de venin et une partie de son abdomen.
为了逃跑,蜜蜂必须放弃它的刺、毒腺和部分腹部。
Aucune entreprise n'échappe à une remise en question de ses offres comme de ses choix.
没有一家公司能逃脱对报价和选择的质疑。
La gare disparaissait dans la vapeur qui s’échappait des flancs de la locomotive essoufflée.
机车两侧喷发蒸汽,小站逐渐消失在汽雾中。
Un autre aspect peut également vous échapper de temps en temps.
另一方面也很重要你们时时逃避。
Et vous, les ENTJ, vous n'allez pas y échapper nos plus.
你们,ENTJ,你们也没有回避这点。
Comme ça les aliments et les liquides ne s'échappent pas.
这样的话,食物和液体就会逸出。
Ils empêchent la chaleur du soleil de s’échapper en espace.
它们妨碍太阳的热量散发到太空中。
Et cette énergie, si elle s’échappe, est dangereuse pour les êtres-vivants.
若是这种能量泄漏了,它就会使生物陷入危险。
Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .
珍贵的鸟儿接连从你那逃跑。
Mais pas facile de travailler sur un édifice qui échappe à toutes les normes artistiques.
但在一座逃避所有艺术标准的建筑上工作并容易。
Et l'Asie, alors ? Elle échappe à cette notion.
那么亚洲?它在这一概念内。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释