有奖纠错
| 划词

Cet immeuble est voué à la démolition.

这座被拆除了。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.

显然,改革之前任何言行都必然具有煽动性。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.

联合王国两个国际法庭作出了坚定承诺

评价该例句:好评差评指正

Un État qui s'aveugle sur ses propres défauts est voué à l'échec.

个无视自身情况国家注定失败。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître qu'intervenir sans disposer des ressources suffisantes est voué à l'échec.

我们必须确认,介入而无足够资源,等于自取失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est un traité qui est voué à l'universalité.

这是项必将实现普遍化条约。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, tout ce qui serait en deçà de cet objectif est voué à l'échec.

最后,如果不能完全实现这目标,那么任何努力必将失败。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, tout autre effort serait voué à l'échec.

任何其他努力都必将失败。

评价该例句:好评差评指正

On compte parmi les projets un projet voué à l'assistance aux femmes autochtones en matière de commercialisation.

在这些计划中,有个计划是为了在商业化领域中为有尊严妇女提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'aide des partenaires de développement, le Programme d'action de Bruxelles est voué à l'échec, comme ses prédécesseurs.

除非发展伙伴提供其全部支持,否则《布鲁塞尔行动纲领》也会像它以前纲领走向失败。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de deux sites permettra de réduire les dépenses afférentes au transport du matériel voué à la destruction.

将增设个财产处置和出售点,帮助现有处置危险废物中心。 设两个中心将减少运输材料费用。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'accroît pas la coopération entre les membres de la communauté internationale, tout effort sera voué à l'échec.

没有国际社会各成员之间这种经过加强合作,所有努力都注定是徒劳无

评价该例句:好评差评指正

En outre, un processus de paix sera voué à l'échec si le Gouvernement et la communauté internationale n'ont pas confiance en eux-mêmes.

外,如果阿富汗政府和国际社会对自己没有信心,那么和平进程就永远无法成功。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, ce que nous avons vu, c'est qu'un marché libre, comme l'amour libre, est voué à une fin malheureuse.

最终,我们看到是,就像自由恋爱样,自由市场糟糕地收场了。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles conditions, il est encore plus difficile de consolider le processus politique, lequel est voué à l'échec dans le long terme.

在这种条件下,巩固政治进程任务变得更加复杂,并且从长远来看不可能成功。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'ils devaient faire était de faire semblant de participer à un processus voué à l'échec et d'attendre que le temps passe.

他们只需假装参与个事先注定失败进程,等待时间过去。

评价该例句:好评差评指正

Berceau de plusieurs civilisations et terre de paix et de prospérité pendant des siècles, le Moyen-Orient n'est pas voué à des querelles éternelles.

作为和平与繁荣数世纪经久不衰和文明诞生区域,中东并非注定永远有冲突。

评价该例句:好评差评指正

Sans la volonté politique de répondre à ces besoins organisationnels élémentaires, le processus de restitution est pratiquement voué à lchec dès le début.

外,如果没有满足这些组织方面基本需政治意愿,则归还程序从开始就注定失败。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du projet de résolution de cette année semblent revenir à l'ancien ordre du jour dans l'ancien cadre qui est voué à l'échec.

今年决议草案提案国好象恢复必定失败旧框架中旧议程。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que le fait d'essayer d'imposer des observateurs contre la volonté d'une des parties serait, dans la pratique, voué à l'échec.

我们坚信,试图违背愿望而强行部署观察员,实际上是徒劳

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fausse couche, fausse-alarme, faussement, fausser, fausse-route, fausset, fausseté, faustite, faut-cur, faute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

C’est triste mais vous êtes voué à marcher seul comme Jean-Jacques.

这很可悲,但您像Jean-Jacques一样独自行走。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Pour lui, pour toi ou pour moi ? C'était une démarche égoïste et voué à l'échec.

“是对他,对你,还是对我而言的权利?这是自私的做法,会失败。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le cadet, Pierre-Roger, comme c'est la tradition, est voué à la religion : il devient évêque de Gérone.

按照传统,最年轻的皮埃尔-罗杰致力于宗教:他成为赫罗纳的主教。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle savait à présent qu'il s'y trouvait peut-être un homme, un être voué à sombrer éternellement dans une interface en stase.

她现在知道那里可能有一个人,正在时停滞的界面上永恒地坠落。

评价该例句:好评差评指正
家家》法语版

À Eden comme dans l’armée, tu es voué à devenir un grand héros.

在伊甸园就像在军队中一样,你要成为伟大的英雄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

C'est un statut qui est voué à disparaître, parce que ça n'a plus aucun intérêt.

这个身份要消失,因为它已毫无意义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Un pays " voué à disparaître" selon Ali Khamenei.

根据里·哈梅内伊的说法,一个国家" 要消失" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

On parle enfin d'un homme voué à l'obscurité.

最后,我们谈论的是一个要走向黑暗的人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Alors, est-ce que ça veut dire que ce plan d'Yvette Cooper, il est voué à l'échec ?

那么,这是否意味着伊薇特·库珀的这个计要失败呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Si toutes les populations des petits univers pensent comme toi, alors le grand Univers est voué à la disparition, dit Cheng Xin.

“如果所有小宇宙中的人都这么想,那大宇宙肯死了。”程心说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme dans le texte de Chaucer , les elfes de la Terre du Milieu sont un peuple ancien voué à disparaître peu à peu.

在乔叟的笔下,中土世界的精灵是一个要逐渐消失的古老民族。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Or sans ces femmes, ce pays, où près de 70 % de la population dépend de l'aide humanitaire, est voué à un effondrement définitif.

但是,没有这些妇女,这个国家几乎有70%的人口取决于人道主义援助,要结束。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, mon cher vicomte, vous êtes voué à la musique ce soir ; vous n’échappez au piano de mademoiselle Danglars que pour tomber dans la guzla d’Haydée.

“说实话,我亲爱的子爵,您今天晚上是命中是要听音乐的,您刚才从腾格拉尔小姐的钢琴那儿逃开,又遭到海黛的月琴的攻击。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Phileas Fogg et Passepartout vous êtes accusés d'avoir profané un lieu de culte sacré voué à la religion Brahmanique d'avoir ainsi commis un sacrilège .

菲利亚斯·福格和帕塞帕图特,你被指控亵渎了一个神圣的礼拜场所,献给婆罗门教因此犯下亵渎罪。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Les autres conditions un peu moins joyeuses, c'est que le village sera voué à disparaitre et à être un village fantôme comme il en existe beaucoup.

其他条件有点不快乐是,村庄将要消失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Si l’on dit d’une entreprise, d’un projet qu’il est voué à l’échec, cela veut dire qu’on a compris dès le départ que cela ne marcherait jamais, que cela ne pouvait pas marcher !

如果我们说一个公司或一个项目要失败,那意味着我们从一开始就明白它永远行不通,它永远不会走不动!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感上对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁的人,清教徒则简单地称他为撒旦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La momie elle-même, enfin, était appelée sâh, mot qui renvoie à l'idée de « dignité » , à la postérité à laquelle le défunt est voué à travers la préservation de son corps et de son nom.

最后,木乃伊本身被称为sâh,这个词的意思是“尊严”,指的是死者保存自己的身体和名字而献身于的后代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ce petit miracle n'est dû qu'à la volonté et au travail d'une dizaine de personnes qui ont décidé de faire renaître un ancien petit village des Alpes-de-Haute-Provence voué à disparaître: le hameau de Tanaron.

这个小小的奇迹只归功于十几个人的意志和工作,他们决复兴上普罗旺斯尔卑斯山一个消失的古老小村庄:塔纳龙小村庄。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年1月合集

L'Humanité raconte les ouvriers d'une raffinerie de Total, GrandPuits, voué à devenir une usine de bio carburants mais au pris de tant d'emplois, les syndicats doutent et réfléchissent  avec des mouvements écolos à une transition juste.

《L'Humanité》讲述了道达尔炼油厂GrandPuits的工人的故事,他们要成为一家生物燃料工厂,但以牺牲如此多的就业机会为代价,工会怀疑并通生态运动反思公正的渡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


favique, favisme, favorable, favorablement, favori, favoris, favorisé, favoriser, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la circulation de l'énergie et calmer la douleur, favoriser l'astringence des intestins pour traiter la diarrhée la diurèse et traiter le cancer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接