有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

还是稍微有些,不过做出了决定,就要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破了贝鲁特的宁静,造成生命损失物质破坏。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.

今天,我们本大会堂中有许多人住在远离世上的动乱地区。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes troublés par la multiplication des foyers de tension de par le monde.

但是,我们对世各地紧张温床的增加感到不安

评价该例句:好评差评指正

En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.

在我们的时候人类把最珍贵的希望寄托在联合国身上。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons répondre aux questions que nous pose notre région troublée.

只有这样,我们才能回答我们动荡不安地区向我们提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.

我们生活在非常动荡的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément troublés par l'approche de plus en plus mercantile de l'éducation.

我们对对教育实行市场导向的趋势深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine.

美国对谢赫·亚辛被杀深感不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est Jonas Savimbi et Foday Sankoh qui ont saboté la paix dans ces pays troublés.

在这些动荡国家中,破坏平的是若纳斯·萨文比福迪·桑科

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis restent profondément troublés par le fait que l'Iran ne respecte pas ses obligations.

美国仍对伊朗的不遵守行为深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.

这些目标的实现将给这个动荡的世带来安全

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc troublés par ces accusations injustifiables.

因此,这些不合道理的指控是我们深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous présentons nos meilleurs voeux dans ces temps troublés.

我们祝你在此时刻取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

我国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,我们生活的世重重。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous sommes troublés par la montée de l'intolérance dans le monde.

在印度,我们对于全世不容忍的作为日多感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous sommes troublés par la longueur injustifiée de ces textes, tendance qui va croissant.

与此同时,决议草案案文日趋冗长,毫无道理,我们对此略感不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fouiller, fouilleur, fouilleuse, fouillis, Fouilloux, fouinard, fouine, fouiner, fouineur, fouir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑极了

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.

团结一致,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵王牌。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛生了病并且异样心慌

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他心灵被他身上酝酿妒忌种子糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

在沉寂中我只听到了我心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.

她沉默了,众人们也不出声

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又发窘又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

乌托邦计划在这些动荡时代作为希望出现

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-il donc aux prises avec quelque animal dont il avait troublé la retraite ?

是不是它侵犯了什么动物窝,双方正在搏斗呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼念头搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士友谊还是一如既往,但他内心却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon troisième œil voit derrière votre visage une âme troublée.

“我心灵目光穿越你勇敢脸,看到了你内心烦躁不安灵魂

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme sans se l’avouer, il était fort troublé, il écrivit ce plan.

虽然他不承认,可他确实心慌意乱就写下了这个计划。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去几周里,在法本土和海外发生事件让这个家深感不安。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille s’arrêta, un peu troublée, j’imagine, de s’entendre appeler ainsi sur une grande route.

这女孩子停了下来,显然由于在马路上听到有人喊她名字而感到有些诧异

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.

赫伯特面色还是惨白得可怕,通讯记者心里非常焦急

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚地走出医院,倒计时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise était très troublée par ces conversations chuchotées à voix basse, dans un angle de la boutique.

她在店里角落里低声对着热尔维丝再语,把她心搅得烦乱不堪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人感到恶心不舒服,但仍然想说几句亲切和宽慰话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourbir, fourbissage, fourbisseur, fourbissure, fourbu, fourbue, fourbure, fourche, fourché, fourcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接