Je vais vous le redire, tel que je l'ai entendu.
把这件事重新对你说一遍,正如听到那样。
Je ne vois rien redire à redire cela.
对此无可指责。
Il ne se le fait pas redire.
他不需人第二遍就照办了。
Nous nous redisons fermement attachés à renforcer encore la coopération Sud-Sud.
重申进一步加强南南合作坚定承诺。
Je le disais alors et je le redis aujourd'hui.
这话那时说过,今天再重复一遍。
Le Comité consultatif n'a rien à redire à cette proposition.
咨询委员会不反对这一提议。
Je souhaiterais redire notre plein appui aux deux Tribunaux.
要重申,完全支持这两个法庭。
A Monterrey, la communauté internationale a redit sa responsabilité commune de financer le développement.
在蒙雷,国际社会重申了发展筹资共同责任。
Je voudrais redire ici aussi nos condoléances au peuple marocain dans l'épreuve.
还要再次提到对于正在经受考验摩洛哥人民表示哀悼。
Dans ce contexte, la Suisse redit que le Pacte mondial doit garder son autonomie.
此外,瑞士重申以下看法:《全球契约》必须继续是完全自主。
Nous redisons notre gratitude à tous les membres du Conseil de sécurité.
再次感谢安理会全体成员。
Il a redit son intention de réfléchir d'urgence aux moyens d'en renforcer l'efficacité.
安理会还重申,它打算紧急审议如何加强军火禁运效力。
Je redis ma satisfaction quant à l'intention exprimée par l'Éthiopie de retirer ses forces.
重申对埃塞俄比亚申明打算撤军表示满意。
J'ai redit au Ministre que les deux parties devaient appliquer l'accord du 8 juillet.
向该部长重申双方执行7月8日协定必要性。
À cet égard, il a redit qu'il fallait mettre fin à l'isolement des Chypriotes turcs.
在这方面,他重申应终止土族塞人所受隔离。
Entre-temps, la partie chypriote grecque a également tenu à redire son attachement au processus.
与此同时,希族塞人方面也重申其对这一进程承诺。
On a également redit que les conflits et la pauvreté vont main dans la main.
与会者还强调,冲突与贫困密切关联。
Nous tenons à redire au Conseil que nous restons très attachés au processus de réconciliation.
希望在安理会面前重申,仍然深深地致力于和解进程。
Le PRÉSIDENT présume que la Commission n'a rien à redire à l'article 3.
主席认为委员会已对第3条感到满意。
Les membres du CAC ne voient rien à redire à l'esprit de cette recommandation.
行政协调会成员赞同这一建议要点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voulais donc redire aujourd'hui la reconnaissance de la Nation.
所以,今天想再次对国民表示感谢。
Je ne vais pas te donner d'exemples parce que je ne veux pas le redire.
就了,因为想再说这个表达。
Et la dernière, je ne vais pas la redire.
最后一个就说了。
À ces Français, je l'ai toujours dit, et je le redis ce soir.
对于这些法国人,一直这么说,今晚还会再说一遍。
Elle a redit la même chose sur la même photo.
她又在看同一张照片时说了同的话。
Oh ! une chose affreuse et que je n’ose vous redire.
“噢,太可怕了,敢讲。”
Et il redit la même demande en anglais.
然后他用英语提出同的问题。
Et je vous le redis, pas de chatouille.
再跟你说一遍,准挠痒痒。
On redit ces mots qui pour nous autres veulent plus rien dire.
套话说过再多次,还得继续说。
Alors, je le redis, l'album sort le 7 mars.
那么,再重复一遍,专辑将于3月7日发行。
– Et ma mère ne trouvait rien à redire à ça ?
“而妈妈也同意他这么做?”
Je ne le redirai pas assez.
说多少次都为过。
À nouveau je le redis, ça sera meilleur demain, quand ça aura recuit, ça aura remijoté.
再说一遍,明天味道会更好,重新煮过后味道更好。
Je vous en redis un petit peu plus en fin d'épisode si ça vous intéresse !
如果你有兴趣,会在本集结束时告诉你更多的信息!
Ce qui est typiquement français, ça a été dit et redit, mais c'est vrai, le français râle.
法国人的典型特征,虽然被反复提及,但确实如此,法国人爱抱怨。
Mette Breton : Ma mère? Elle n’y trouverait rien à redire.
妈妈?她觉得这没有什么好谴责的。
Peur d’être entendu ? Notre conversation est cependant morale, mon cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.
“害怕被人听见!然而们的谈话很正当啊,亲爱的普朗歇,没有什么可以让人指责的。”
Je le redis : nous ne vivrons pas en bonne santé sur une planète malade.
人类无法健康地生活在一个生病的星球上。
Et je vous le redis encore une fois, regarder du contenu en français, c'est un super moyen de s'améliorer.
会再次告诉你,观看法语内容是提高水平的好方法。
Si vous avez une poêle vous pouvez très bien le faire avec la spatule, je le redis, n'hésitez pas.
如果是平底锅,你们可以用铲刀来炒菜,再说一遍,别犹豫哦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释