D'ici la vue plane sur la plaine.
从这儿可以俯览整个平原。
Et j'y plane léger si l'amour est un ciel.
如果爱情片天空,我会轻盈翱翔其中。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理些矿物质断裂成平面的能力。
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大的危险笼罩在你的头上。
Un certain nombre de menaces planent sur la sécurité du processus électoral.
选举进程的安全面临若干潜在胁。
Enfin, l'ombre des Objectifs du Millénaire pour le développement plane sur ce sommet.
并且最后,《千年发展目标》像幽灵一样缠住本次首脑会议。
La menace de terrorisme chimique qui plane sur le monde en accentue la nécessité.
隐出现的化学恐怖主义的胁加强了这种必要性。
Un certain scepticisme plane sur l'intérêt des entretiens.
会谈的价值也遭到一些怀疑。
La pénurie d'eau est une autre menace qui plane sur le monde.
水匮乏另一日趋严重的胁。
La pile ou la pile-élément à éprouver doit être placée sur une surface plane.
试样电池或电池组放在平坦表面上。
En conséquence, une menace plane sur la population du pays.
因此,胁笼罩在我国人民头上。
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.
但在仔细研究案后发现,案受到“国际犯罪”幽灵的困扰。
Un sombre nuage plane au-dessus du Moyen-Orient et du monde entier.
乌云笼罩着中东,事实上全世界。
D'autres menaces planent également sur la paix et la sécurité internationales.
国际和平与安全还面临其他胁。
Aujourd'hui, l'ombre du conflit plane sur la région du Moyen-Orient et au-delà.
今天,冲突的阴影笼罩着中东,也笼罩着中东以外的地区。
Des incertitudes planent encore sur la réalisation de cet objectif.
否能把这转化为实践,有很多不确定因素。
La menace qui plane sur nos citoyens a pris une nouvelle dimension.
对我们公民的胁采取了一种新的方式。
Nous savons tous quelles sont les menaces qui planent sur les forces présentes et futures.
我们都了解今天和未来的部队面临何种胁。
Le spectre d'incertitudes qui plane sur la sécurité collective est amplifiée par la crise israélo-palestinienne.
笼罩着我们的集体安全的不安定阴云由于以色列-巴勒斯坦危机而变得更加阴暗。
Un mystère plane sur cette affaire.
这件事上笼罩着一层秘密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tu planes sur les sommets .
而你昂首翱翔。
Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
铁柄碰上丝毫不起作用,只是在平面上滑了下。
Ainsi, la surface plane du proton pourra complètement envelopper notre planète.
以使得质子平面最后把我们的星球完成包裹起来。
Jusqu'où s'étendait déjà la surface plane ? Seules ces deux images attestaient de sa présence.
不知道现在二维平面已经扩展到多大的面积,只有那两片图形显示出它的存在。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这覆盖着水泊的地的上空,笼罩着恐怖?
J'ai bien aplatis comme il faut dans un plat, pour avoir une surface lisse et plane.
我把它们压平,让它们有光滑平坦的表面。
Et au-dessus de leur tête plane l'ombre de l'Empereur, qui aimerait bien intégrer toutes leurs terres au Saint-Empire.
在他们的头顶上盘旋着皇帝的影子,皇帝想将他们所有的土地整合到神圣罗马帝国。
Il plane à près de 90 kmh et plonge vers la terre aux environs de 180 à l'heure.
它以近 90 公里/小时的速度盘旋,并以每小时 180 公里左右的速度冲向地面。
On invente alors le cadran solaire : une surface plane sur laquelle on trace un cercle.
然后人们发明了日规:就是画了圆圈的平坦的表面。
Pas de motion de censure des Républicains cette fois-ci, même si la menace plane.
这次共和党人没有提出不信任动议,尽管威胁迫在眉睫。
Comme au Mali, l'ombre d'une manipulation russe plane sur ce coup de force.
与马里样,俄罗斯操纵的阴影笼罩着这场政变。
L'incertitude plane, mais quelle est la raison de cette menace?
不确定性徘徊,但这种威胁的原因是什么?
A la SNCF et chez Air France, la menace plane toujours.
在 SNCF 和法国航空公司,威胁仍然存在。
Ca peut être aussi des espèces forestières, comme l'érable plane ou le peuplier.
它也可以是森林物种,例如平面枫树或杨树。
L'incertitude plane sur l'Assemblée sur qui sortira des urnes le 19 juin.
不确定性笼罩着大会,谁将在 6 月 19 日投票。
Le mystère plane encore sur ces falaises de la côte normande.
这谜团仍然笼罩着诺曼底海岸的这些悬崖。
L’ombre de l’ancien ministre de l'Intérieur plane sur la mobilisation citoyenne.
前内政部长的阴影笼罩着公民动员。
Dans le ciel, en effet, ça plane pour l'avionneur européen.
的确,在天空中,这家欧洲飞机制造商正帆风顺。
Le mystère plane toujours autour de la mort de l'opposant russe Boris Berezovski.
俄罗斯对手鲍里斯·别列佐夫斯基(Boris Berezovski)的死亡仍然悬而未决。
De nouveaux doutes planent sur la tenue d'une réunion sur la Syrie à Genève.
在日内瓦举行次关于叙利亚问题的会议存在新的疑问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释