Il avale ses mots en parlant .
他说话吐字不清。
Elle se promène dans les rues,observant les gens,parlant aux chats.
她独自在街道散步,观察路人,和猫咪说话。
Il fait beaucoup de gestes en parlant.
他在说话时做许多手势。
Il faut être presque parfait, médicalement parlant.
从医学观点来说,必完美。
Ainsi, nous vivrons dans un monde unifié, économiquement et culturellement parlant.
因此我们会生活在一个无论是经济上还是文化上都大同的世界。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于是约瑟用亲爱的话安慰他们。
Un secrétaire parlant plusieurs langues vaut son poids en or.
一个会说种外语的秘书是重金难买的。
Nous l'avons bien compris tout à l'heure en écoutant M. Brian Urquhart parlant de Belsen.
布赖恩·厄克关于贝尔森的发言使我们极为生动地看到当时的情况。
Je commencerai en parlant pour le cas du Brésil.
首先,我谈谈巴西做出的努力。
Géographiquement parlant, d'aucuns se déplacent au sein d'un même pays, d'autres à l'étranger.
就地域流动而言,有些人在一个国家内流动,其他人则在国际上流动。
Encore une fois, les chiffres de M. Morris sur l'Éthiopie étaient très parlants.
同样,先生关于埃塞俄比亚的数字,非常令人受启发。
L'Afrique de l'Ouest est probablement l'exemple le plus parlant à cet égard.
西非洲可能是这方面最生动的例子。
Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
Il n'y a actuellement dans aucune de nos lois, aucun texte parlant de harcèlement sexuel.
我国的任何法律中目前都没有承认性骚扰。
Ma délégation est en terrain connu en parlant ici aujourd'hui de cette question.
我国代表团对今天在这发言所涉及的专题非常熟悉。
Certaines unités ne disposent d'aucun membre parlant la langue de l'opération.
有些单位可能没有会讲派团所用语言的人。
Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.
还有明显的证据表明,《准则》的验证在商业上有实际价值。
Les développements dans le nord de l'Ouganda en sont un exemple parlant.
一个明显的例子就是乌干达北部局势事态的发展。
État observateur parlant au nom d'États membres et d'États observateurs.
代表成员国和观察员国发言的理事会观察员国。
Historiquement parlant, trois ans et demi est une courte période.
从历史上讲,三年半是一个短时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n'ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères.
你们讲点灯人的时候,我不那么忠实.
Alors justement en parlant de bruit les plus chiants.
那么正好说最让人讨厌的声音呢。
Mais techniquement parlant, tout vient de là bas… Mais t’es pas con, en fait.
但从技术上讲,一切都来自于那里...实际上,你不是傻嘛。
En parlant de ça, j'ai fait un drôle de rêve.
说道这点,我做一个滑稽的梦。
Il peut même vous arriver, d'ailleurs, de résoudre un problème seul, en parlant tout simplement.
有可能甚至你们成功,另外,解决唯一的问题,很简单的讨论一下。
Bon, ben en parlant de fête, si on a trop bu ?
说聚会,如果我们那时喝太多酒,怎么表达呢?
En parlant ainsi, il avait déposé un baiser sur sa longue chevelure.
于是他吻她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发。
Car le décret règlemente aussi la projection des films parlant ou chantant de langue étrangère.
因为该法令还限定用外语说话或唱歌的电影的放映。
D'ailleurs, en parlant de système, pour l'occasion, son premier éditeur l'a réorientée chez Grasset.
另外,说系统,顺便说一下,它的第一个出版社将其重新转向格拉塞出版社。
En parlant ainsi, il tendait à l’étranger les trois billets de banque.
他这样说着,同时把那三张钞票伸向那陌生人。
Évidemment parlant, il faut qu'elle décroche un sourire en voyant mon assiette.
我的摆盘要让她一微笑。
Julien, ne parlant à personne, ignorait tout cela.
于连不跟任何人说话,对这一切浑然不知。
En parlant d'effet, tu ne m'as pas dit le personnage que je suis.
说效果,你还没有告诉我我是什么角色。
En parlant de prix du loyer, t'es genre 2 mois en retard, merci.
说房租,你好像晚两个月,谢谢。
Assez souvent certaines actions de la vie humaine paraissent, littéralement parlant, invraisemblables, quoique vraies.
人生有些行为,虽然千真万确,但从事情本身,往往象是不可能的。
Alors regardez ces images, elles sont parlantes.
这些照片,它们说明一切。
En parlant de routine capillaire, je voulais aussi vous tenir au courant.
说头发护理的步骤,我也想跟你们更新一下。
Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .
大夫注意,每当格朗谈柯塔尔时,总管他叫" 绝望的人" 。
Mais le lendemain matin, Rieux trouva Grand assis sur son lit, parlant avec Tarrou.
可是翌日清晨,他发现格朗正坐床上和塔鲁闲聊。
C’est vrai que question chiffres, ceux du plastique sont assez parlants.
诚然,塑料制品的数字很能说明问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释