Ne vous inquiétez pas, nous sommes en sécurité.
请别担心,们处境安全。
Ne vous inquiétez pas; c'est un vieux chauffeur.
您不要担心;这是一位经验丰富的司机。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这位焦急的小姐不地看钟。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只是感冒而已。
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
没有要操心的。
Je m'inquiète toujours lorsqu'elle rentre tard.
当她回来,总是很担心。
Celle-ci était très inquiète.
他曾担忧的就是这个。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小国际新闻网站报道,法国祭祀场所的亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
Mais je suis très inquiète quand je vois le cas.
但当看到这很担心。
Avoir une variété de modèles de véhicules lourds, de sorte que vous vous inquiétez-transport gratuit.
拥有各型号的载重车辆,让您在运输上无忧。
Ne t'inquiète pas, j'ai le double des clefs.
别担心,有备用钥匙。
Vous n'avez plus la force de rechercher le fabricant d'articles en cuir et de s'inquiéter.
令您不再为寻找有实力的皮具制造商而操心。
Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.
现在的食物安全问题真让人不放心啊。
J m'inquiète, que les valeurs écuménicaux de la liberté soient bloqué.
如果普世的自由价值被阻挡。这是最担心的。
Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir!
们将永远牵挂你,关心你,支持你!
Après,j'ai commencé à m'inquiéter des repas en france.
然后就开始担心以后在法国怎么生活了。
Vous êtes encore suffisamment de ressources pour les clients vous inquiétez à ce sujet?
您还在为客户资源不足而烦恼吗?
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又离得远,所以很担心。
Ne t'inquiètes donc pas pour moi,je t'écrirai très bientôt.
所以不要为担心,很快会再给你写信的。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安的人群当聚集在人行道上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haha quoi, moi ? T'inquiète, ça va nickel. Tout va bien.
什么,我?别心,没事。我很好。
" Ne t'inquiète pas, s'il pleut, on ira s'abriter dans un restaurant" .
" 不用心,如果下雨了,我们就找一家餐厅躲雨" 。
Jean. — Mais si, ne t'inquiète pas.
让-不会啊,你不用心。
Ne t’inquiète pas, je suis le champion.
别心,我可是冠军呢。
Ne t’inquiète pas, maman m’a montré comment le faire. Bois, mon Trotro.
别心,妈妈教过我怎么煮咖啡。喝吧,托托。
Nous allons tout vous expliquer pendant la présentation. Ne vous inquiétez pas.
我们会在会上向你们作详细。别心。
Je vais m’en occuper, ne t’inquiète pas ! Allez, salut.
我会负责,你不要心。好啦,再见。
Le déménageur, François et Bernard soulèvent le buffet. Angèle est inquiète.
搬运工,François 和 Bernard 抬起碗橱。Angèle 很心。
Oh ! fit le chirurgien, ne vous inquiétez pas, vous avez trop de scrupules.
哦,外科医生说,别心,你顾虑太多了。
Vous inquiétez pas, vous avez toutes des corps de stars.
你是没有意识到,你有一个完美明星身材。
Il a disparu et je suis inquiète.
他不见了我很心。
Donc cet homme l’aimait toujours, s’intéressait toujours à lui, puisqu’il s’inquiétait de ses besoins.
因此,这个人一直是喜欢他,爱他,因为他关心他困难。
Mais ne t'inquiète pas ! Tu verras, je suis certain qu'il ne pleuvra pas.
别心,你等着看吧,我肯定不会下雨。
À quatre heures, déjà, je m'agiterai et m'inquiéterai; je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点钟时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福代价。
Tous, nous nous inquiétions de la santé de mon père.
我们都很心我父亲身体。
Ne t'inquiète pas, Carotte. Tu pourras l'effacer...
别心 小甜萝 你可以把这录音删掉。
Vraiment ? ... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.
真?您别心,我去再拿一份来。
Ne vous inquiétez pas, je vais en chercher une autre.
不用心,我去再找一盘。
Je sais combien elle vous inquiète, légitimement.
我当然都明白你们对这场战争心。
Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.
这种转变让每个人都忧心忡忡,这也是理所当然。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释