Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的习惯。
Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
Elle a l'habitude de faire une promenade avant de se coucher.
她睡觉前有散步的习惯。
Avant de me coucher, j'ai l'habitude de manger une poire .
睡觉前,我习惯吃一个梨。
On reprend nos bonnes vieilles habitudes.
我重拾以前的老习惯。
Ce jeune couple a l'habitude de monter leur tente et de se poser dans un parc les week-ends.
在周末,这对年轻夫妇习惯在搭帐篷休遣。
Toute habitude se repose sur un entraînement.
任何方面的熟练都来自锻炼。
J'ai conservé l'habitude de me lever tôt.
我保持着早起的习惯。
L'habitude du sourire peut refaire un visage.
微笑的习惯能改变你的面容。
Et, cependant, d'habitude, je suis si contente d’être auprès de ma grand-mère !
不过跟往常一样,我还是很高兴见到外婆!”
C'est un faisceau d'habitudes implantées en nous depuis des siècles,rien de plus.
这只是几世纪来植入脑中的习惯,仅此而已。
Changé la façon dont les gens ont eu recours à la main traditionnel ventilateur habitude.
改变了传统中一直使用手摇扇的习惯。
On a l'habitude de pétarder les petites pièces d'artifice pendant la fête du printemps .
我有在春节燃放鞭炮的习俗。
Il est d'habitude professionnelle de considérer l'amour en l'analysant avec des termes et notions juridiques.
也许是自己的职业习惯,总喜欢用术语和概念去思考感情这回事。
Les mauvaises habitudes sont promptes à être acquises et lentes à disparaître.
养成坏习惯很快,但要改掉就慢了。
Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.
这的一切都标志着主的好静的性格。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我的旧习惯。
Le principal problème est la sécheresse.Il est donc important de changer ses habitudes.
干燥是个大问题,所以改变不正确的习惯很重要。
Sa famille prend de la poisson pour le déjeuner comme d'habitude .
她家通常在每天午餐时一定会吃鱼的。
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais elle a l’habitude de faire la grasse matinée.
但是睡懒觉。
Comme d'habitude, une vidéo avec sous-titres intégrés, sous-titres vraiment attachés, liés à la vidéo YouTube.
往常一样,视频配备了内嵌字幕——这些字幕已直接整合在YouTube视频中。
Costume, cravate… D'habitude, tu es toujours en jeans.
你穿西服,还打了领带,平时你可是一直穿牛仔裤的呢。
Il est entré dans les habitudes de " manger chinois, grec ou italien" .
养成了吃中餐、希腊餐、意大利餐的。
Les comiques, comme d'habitude, ça va être nous, les élèves.
会演一个喜剧,以往一样,当然是——学生来演。
Oui, ce n'est pas une question d'habitude !
的确,这不是的问题!
Pour moi, c'est très simple. Comme d'habitude, ce sera l'île de Ré.
对来说,这很简单。往常一样,会在雷岛。
Comme d'habitude ? Expliquez-nous un peu ça.
往常一样?再多解释一下?
Voulez-vous préparer quelques choses pour notre famille comme d'habitude?
您能不能还像往常一样给家准备些礼物呢?
Je retrouve mes habitudes, ma chambre, le jardin.
可以找回的,房间,花园。
Des élections venaient d’avoir lieu et comme d’habitude, tout le monde avait gagné.
选举刚刚进行了,往常一样,大家都有收获。
Ce sont les habitudes des jeunes qui ont changé.
发生改变的是年轻人的。
Brigitte Cauchy, vous nous parlez ce matin des habitudes vestimentaires des Français. C'est ça ?
布瑞吉特•科希, 今天上午您要谈谈法国人的着装。对吗?
Oui, hum... je n'ai pas l'habitude... et je suis pas très mince non plus !
是的... 还不... 也不是很瘦!
Cela devient une habitude depuis ces dernières années.
近年来这已成为。
Une langue étrangére est une arme dans la lutte pour l'existence, avait-il l'habitude de dire.
“一种外国语是生存斗争的武器,他常常这样说。
Comme d'habitude. Et tes études, ça va bien ?
同平常一样。你的学怎么样?
Internet est devenu un canal incontournable dans les habitudes de consommation des Français.
网络在法国人的消费方面已经成为了一个不可或缺的渠道。
Elles ont changé les habitudes de vie et de communication de tous d'ailleurs.
它已经改变了所有人的生活交流。
Donc comme d'hab, à la place de comme d'habitude.
Comme d'hab代替Comme d'habitube。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释