Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以说出来。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很向他提出了这个问题。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎想。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在你彻底打破僵局、发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
讲,它表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
说,我不理解这意味着什。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且说是危险。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
说,允许目前僵局继续存在所造成后果将太严重。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏挑战,但也是我们必须正视挑战。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况说继续是充满风险。
Nous devons commencer à nous parler plus directement, plus franchement.
我们必须更直接、更开始彼此对话。
Nous apprécions l'occasion que nous donne ce débat d'examiner franchement la situation en Afghanistan.
我们感谢本次会议给我们机会公开讨论阿富汗局势。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
说,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Nous parlons d'un document dont ma délégation ne connaît franchement pas le contenu.
否则,我们不停谈论这份文件,但讲,我国代表团连文件内容都不知道。
J'espère que je me trompe et très franchement, je doute de cette issue.
我希望这不是真,我怀疑这是真。
Nous devons affronter franchement ces échecs si nous voulons en tirer des enseignements.
如果我们想从中吸取教训,我们就必须诚面对这些失败。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
讲,这就是我们所面临挑战。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
说,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Nous devons trouver le courage pour parler franchement et positivement de la sexualité.
我们必须鼓足勇气,公开和建设性谈论有关性行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, franchement, je me suis bien habituée.
坦白地说,已经很习惯了。
Non mais franchement, j'adore les personnes âgées.
但是坦白说,很喜欢老人家。
Si je l'étais pas, je vous le dirais franchement.
如果不是,会坦诚告诉您。
Excusez-moi encore, mais franchement, je pensais être seul.
再次说声抱歉,但坦白讲,以为只有人。
Franchement, en tout, ça prend cinq minutes.
说实话,总的来说,这需要五分钟。
Non, mais franchement, qu'est-ce que tu lui trouves ?
不,但是坦白地说,你为他找到了什?
Et c'est franchement vraiment très très lourd.
真的真的很沉重。
Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.
但说实话,浪漫喜剧总是相同的故。
Et à première vue, franchement, pourquoi pas ?
乍看,为什不呢?
Mais franchement, ce n'est pas le cas pour tous les introvertis.
但是说真的,不是所有内向的人都这样。
Je me suis acheté une petite paire de Steve Madden, je crois, et franchement, j'adore.
给自己买了双Steve Madden的长筒靴,坦白讲,爱惨了。
Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.
坦率地说,如果想工作,就不会成为名音乐家。
J'ai déconné. Vas-y, s'il te plaît. - Franchement, t'es chiant !
开玩笑的。你去吧,求求你们。老实说,你真烦!
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦率地说,对夏奇拉的法语感到非常惊讶。
Non franchement j'suis désolé, j'ai d'autres trucs à faire.
真的很抱歉,还有其他要做。
Non mais franchement c'est trop compliqué !
老实说,这太复杂了!
Franchement, qu'on t'appelle " ma puce" là, le petit pou.
这里老实说是指那种小蝨子。
Est-ce que c'est vraiment utile qu'on soit là tous les trois, franchement?
坦率地说,们三人在那里真的有用吗?
Franchement, j'ai bien aimé, ça m'a fait plaisir de découvrir ce magnifique métier de boulanger.
坦白说,很喜欢,让很高兴的是发现面包师这伟大的职业。
Avec grand plaisir, franchement dès que je repasse par chez vous.
坦白讲,当再回到你们当中时会非常高兴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释