有奖纠错
| 划词

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏数据,或数据很不确定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

评价该例句:好评差评指正

Les réponses de tous les autres pays non membres de l'OCDE sont entachées de discordances.

所有其他非经合组织国家的答复均存在不一致性。

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违法程序的情

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代做了一个类似的有失公正的声明。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参数作任何评估,都可能具有一定的主观性。

评价该例句:好评差评指正

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释给它造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

评价该例句:好评差评指正

Le calcul effectué par la GPIC étant entaché d'une erreur, le Comité note que le chiffre exact est US$ 5 412 414.

在修改索赔数额时,GPIC有一个计算误差,小组认为,其索赔数额应当改为5,412,414美元。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres concernant notamment les déchets étaient des estimations par défaut entachées de très grandes incertitudes.

废物和其他数字都属于保持估计,都有很大的不肯定性。

评价该例句:好评差评指正

Voici la vraie nature de la position du Japon face à son histoire entachée de sang.

这就是日本对其血迹斑斑历史所持立场的真正性质。

评价该例句:好评差评指正

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.

为此,他无法纠正在法院审理期间出现的不确切情

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, les décisions des tribunaux norvégiens ne sont pas en l'espèce entachées de ce défaut.

我们认为,挪威法院对本案件的判决没有任何缺陷。

评价该例句:好评差评指正

L'empreinte entachée de sang de la Syrie et de l'Iran peut être trouvée partout dans le monde.

可以在全球发现叙利亚和伊朗的血指印。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


d'avance, davantage, davao, d'aventure, David, davidite, Davidson, davidsonite, davier, Daviesia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

宫名人

Le tout entaché par la sombre affaire dite « du collier de la reine » .

中也包括臭名昭著的“项链事件”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce tunnel, long de 507m, construit entre 1912 et 1914 est dès le départ entaché par une sombre réputation.

这条507米长的隧道建于1912年至1914年之间,从一开始名声就不好。

评价该例句:好评差评指正
宫名人

Son union avec Marguerite de France entachée par quelques aventures et surtout demeurée stérile est finalement annulée

他与玛格丽特的婚姻因一些风流韵事而蒙上阴影,且始终未能生育后代,最终被取消。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Il estime que l'élection, en mai 2013, est entachée de fraudes massives.

他认为,2013 年 5 月的选举被大规模的舞弊所破坏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Tous les tests, mais c'est vrai aussi des PCR, peuvent être entachés d'une certaine marge d'erreur.

- 所有测试,但PCR也是如此,都可能受到一定误差幅污染

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En attendant, pour toujours, sa réputation reste entachée par le soupçon et continue à faire couler beaucoup d'encre.

与此同时,他的名声永远受到怀疑, 并继续引起大量墨水流动。

评价该例句:好评差评指正
专八作文

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大学里对真理的纯粹追求和对知识的热切支持绝不能被玷污

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qu'il touche est entaché par l'aura de mort qui l'entoure, il n'a donc pas le droit de tâter les produits au marché, par exemple.

他们所接触的事物都笼罩在死亡的氛围中,因此他们没有权利触摸市场上的商品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, cette Coupe du monde est entachée de nombreuses polémiques: les stades climatisés, le traitement des ouvriers sur les chantiers, le déni des homosexuels.

- 然而,本届世界杯受到许多争议的影响:空调体育场、建筑工地工人的待遇、对同性恋者的否认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J.-B.Marteau: Une édition 2023 de ces Fêtes de Bayonne qui restera entachée par ce meurtre et de très nombreuses plaintes, dont 5 pour viol.

- J.-B.Marteau:2023 年的巴约讷音乐节将因这起谋杀案和众多中包括 5 起强奸案)而受到损害

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Mais de tels avantages entachés de fraude ne conviennent point à un homme tel que toi, dont la force sera un jour dans sa conscience.

但是,这种沾满欺诈色彩的优势,并不适合像你这样的人,他的力量总有一天会在他的良心上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cependant, la grande boucle a été régulièrement entachée par des affaires de dopage.

然而,这场盛大的事总是被兴奋剂事件困扰

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Le « Cavaliere » a été trois fois Premier ministre rêvait à 85 ans, d'achever une carrière politique entachée de scandales comme président de la République italienne en janvier dernier.

“骑士”是 85 岁的总理梦想的三倍,去年 1 月完成了作为意大利共和国总统的丑闻缠身的政治生涯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si on voulait aller plus vite, la précision du canon serait probablement très entachée.

如果我们想走得更快,枪的准确性可能会受到很大影响

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Mais le scrutin est tout de même loin d'avoir été exemplaire : nombre d'observateurs dénoncent les irrégularités qui l'ont entaché.

但这次选举还远远没有示范性:许多观察家谴责破坏选举的违规行为

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

La républicaine a choisi de sous entendre sans preuve que le vote était entaché de fraude.

共和党选择在没有证据的情况下暗示票存在舞弊。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Le Bien public me dit que la récente élection de miss Bourgogne auraient été entachée de dysfonctionnements je m'inquiète.

我担心,《公共利益》告我,最近勃艮第小姐的选举因功能失调而受到损害

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

FB : Des actes racistes ont de nouveau entaché un match de football disputé à Budapest.

FB:种族主义行为再次破坏了在布达佩斯举行的一场足球比

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour le coup, chacun a librement choisi son sort, même si c'est toujours pour fuir une existence civile entachée par la misère ou les poursuites pour dettes de jeu, vol ou meurtre.

每个人都有自由选择命运的权利,哪怕是为了摆脱贫穷或逃避赌债、盗窃或谋杀的,民事责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接