有奖纠错
| 划词

Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?

请您给开开门吗?

评价该例句:好评差评指正

Sur le Darfour, nous avons dit aux Soudanais confiance, mais pas de complaisance.

关于达尔富尔,告诉苏丹人要保持信念,但不要自满

评价该例句:好评差评指正

Confiance, mais pas de complaisance, telle est la responsabilité première des Africains.

信念,而不是自满:这主要是非洲的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il convient cependant de se garder de toute complaisance.

但不因此而满足;还需要做很多艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces faits positifs ne devraient pas être un motif de complaisance.

但不应为这些积极的事态发展而沾沾自喜

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal est efficace, mais il ne faudrait pas céder à la complaisance.

《蒙特利尔议定书》正在取得成功,但因此而沾沾自喜。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder de toute complaisance.

没有任何理由沾沾自喜

评价该例句:好评差评指正

La femme est la personne qui tu cherche et cherche dans ta tête, pour avoir des complaisances pour elle.

老婆就是你绞尽一切办法讨好的那个人。

评价该例句:好评差评指正

S'il est établi qu'il s'agit d'un mariage de complaisance ou contraint, le demandeur se verra refuser la naturalisation.

如入籍筛选检证明婚姻关系正当,就不批准申请人入籍。

评价该例句:好评差评指正

Que pouvons-nous dire sans complaisance?

够得出什么样的清醒结论?

评价该例句:好评差评指正

Ni la complaisance ni un pessimisme exagéré ne contribueront à nos efforts visant à réaliser un Afghanistan pacifique et stable.

自满或过分悲观都不会有助于旨在实现一个和平与稳定的阿富汗的努力。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, même si des progrès satisfaisants, voire considérables, ont été réalisés, il convient de se garder de toute complaisance.

因此,总的来说,尽管已取得令人满意的进步,并且在有些情况下这种进步非常显著,但没有自满的余地。

评价该例句:好评差评指正

La politique de tolérance zéro, autrement dit de complaisance zéro et d'impunité zéro, sera appliquée de la manière la plus stricte.

将严格执行零容忍政策,即绝不放松警惕和绝不免责免罚。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que la question de la garantie et du respect des normes internationales doit faire l'objet d'une évaluation sans complaisance.

但是,捍卫和尊重国际准则的问题应当严格地加以评估。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a été noté que cette manière de traiter les marins n'était pas limitée aux navires navigant sous pavillon de complaisance.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci se fait illicitement dans la zone économique exclusive et en haute mer sous pavillon de complaisance, et en minimisant les prises.

未经许可的捕捞活动的实施途径包括:利用方便旗;在专属经济区与公海之间非法捕捞;谎报渔获量。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes, à cet égard, très reconnaissant à M. Jean-Marie Guéhenno de la présentation sans complaisance, et donc très utile, qu'il a faite ce matin.

感谢让-马里·盖埃诺先生今天上午所作的坦率和非常有用的通报。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc dire que nous, Africains, avons posé un diagnostic sans complaisance et émis une série de recommandations déclinées dans la déclaration adoptée à Dakar.

因此,非洲人做出了明确判断,并提出一系列建议,《达喀尔宣言》已对此做了概述。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les États en question doivent protéger leur réputation de fournisseurs de pavillons de complaisance, et ceci peut les amener à protéger les membres d'équipage étrangers.

另一方面,这些船旗国需要保护其作为方便旗提供国的声誉,而且这一点可以作为保护外国船员的刺激因素。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est ainsi saisi d'un bilan sans complaisance des réalisations et des difficultés qui caractérisent l'oeuvre gigantesque entreprise au Timor-Leste par l'Organisation des Nations Unies.

现在,取得的各种成就已经毫无纹饰地展现在安理会面前,联合国在东帝汶开展的艰巨工作所遇到的各种困难也毫无掩饰地呈现在安理会面前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous remercie donc de votre complaisance.

所以我谢谢你的好意

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! dit le major en regardant le vêtement avec une certaine complaisance.

“真的!”少校说,带着很满意神气望望自己

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La magistrature y mettait beaucoup de complaisance.

因此必须有大桡船,大桡船又非有桡手不能移动,因而必须有桡手。柯尔培尔①授意各省都督和法院,要们尽量制造苦役犯。当时的官府在方面是奉命唯谨的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

殷勤只蒙住了一个人,因为个人什么都信,似乎什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte écoutait avec complaisance la voix discordante de ces amours-propres blessés et de ces intérêts meurtris.

伯爵听了番自私心受伤和野心失败的话,感到很满意。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.

就是你的创伤性反

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jamais Gervaise n’avait encore montré tant de complaisance. Elle était douce comme un mouton, bonne comme du pain.

热尔维丝来没有像现在和蔼可亲她温和像只绵羊,可爱像面包。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.

女工们客套地笑了笑各自喝了一口咖啡,显出十分受用的样子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.

她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说帮过她多少

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.

最后,三匹马拉着医生走了,大家都怪随和

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

一点上,我没有天真或自满

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Donc il y a quand même une certaine complaisance envers les industriels, Régis Tenne ?

所以还是对些企业有些纵容吧,雷吉斯·坦内?

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Dans sa complaisance avec l'impérialisme russe ?

对俄罗斯帝国主义的纵容呢?

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Vous n'avez pas de projet, mais en plus, vous avez une complaisance pour le fondamentalisme islamiste.

你没有提出任何计划,而且你还对伊斯兰 fundamentalism 持有纵容态度

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le monsieur distingué a posé son journal et regarde le couple avec complaisance, presque avec complicité.

尊贵的绅士放下报纸, 地看着对夫妇几乎是同谋。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Sa générosité pour l'homme d'église n'aurait apparemment eu d'égal que la complaisance du dit homme d'église envers lui.

位神职人员的慷慨大方,显然只有位神职人员对迁就才能与之相媲美。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满的人物的最前沿

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

La bienveillance, ce n'est pas de la complaisance, mais c'est dire la vérité, la réalité d'une situation avec respect.

善意并非,而是以尊重的态度说出真相, 反映实际情况。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.

如果些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有很大的客气

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit là d'exercer une communication aimable, contrairement à la complaisance, qui consiste à ne jamais affirmer ses propres désirs et besoins.

是进行友善的沟通,而不是后者是不表达自己的愿望和需求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接