有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

评价该例句:好评差评指正

Il me touche de près.

他和我是近亲

评价该例句:好评差评指正

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

评价该例句:好评差评指正

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构基本的经济、社会和民事单位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reconnu que la disparition d'un proche constitue pour la famille une violation de l'article 7 du Pacte.

委员会已经承认,近亲的失踪对家属也构对《公约》第七条的违反。

评价该例句:好评差评指正

Les bénéficiaires sont des anciens soldats, les veuves de militaires tués en service et les membres des forces paramilitaires en retraite.

向退军人、执行任务时身亡的国防人员近亲者和准军事部队退人员提供福

评价该例句:好评差评指正

On veillera à ne pas séparer les frères et soeurs et à leur assurer la possibilité de communiquer avec leurs parents proches, etc.

同胞不应分离,并使他们可能与其近亲进行交流,等等。

评价该例句:好评差评指正

Trente-trois autres fonctionnaires tokélaouans, y compris leur famille immédiate, ont été dénombrés à Apia (Samoa), où se trouve le bureau de liaison des Tokélaou.

另外在阿皮亚登录了33名托克劳公务员及其近亲家属,托克劳驻阿皮亚联络处设在该地。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de ce projet, qui est installé au siège de la police de Trondheim, offre une aide aux victimes et à leur famille.

在特龙汉警察总部的项目工作人员为受害人及其近亲提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.

“看守所应当充分保障被关押的未年人与其近亲属通信、会见的权

评价该例句:好评差评指正

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

评价该例句:好评差评指正

Davantage de victimes et de familles survivantes devraient avoir le droit d'avoir un avocat et les fonctions de cet avocat devraient être précisées et élargies

越来越多的受害人和健在近亲应有权聘请律师,应说明和扩大律师的功能。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des coordonnateurs est de veiller à ce que les forces de police agissent avec compréhension et discernement vis-à-vis des victimes et de leurs parents.

协调员的作用是要确保警察在与受害人及其近亲接触时能够表现出理解和洞察力。

评价该例句:好评差评指正

Leurs risques d'infection peuvent être très variables selon la durée de séjour à destination et selon que les migrants se déplacent avec ou sans leur famille immédiate.

移徙者受感染的风险各不相同,取决于他们在目的地逗留时间的长短和是否与其近亲一起流动。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛。

评价该例句:好评差评指正

Des précisions sur les personnes arrêtées ou détenues et sur leurs parents les plus proches et autres membres de leur famille sont conservées dans le registre d'écrou.

被逮捕者或被拘禁者的个人资料和其近亲和亲戚的个人资料均记在拘押登记册里。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes et les familles survivantes mêlées à de graves procédures pénales devraient recevoir des renseignements plus nombreux et de meilleure qualité pendant toute la durée de l'affaire.

在整个案件审讯期间,为严重刑事案件中的受害人和健在近亲提供更多更好的信息。

评价该例句:好评差评指正

La victime et la famille survivante devrait être mise au courant de chaque décision relative aux poursuites, de toute les sessions du tribunal et de tout recours présenté.

受害人和健在近亲也应被告知与起诉相关的每项决定、每庭审和提出的任何上诉。

评价该例句:好评差评指正

La population de loups en Suède, déjà peu nombreuse est victime de l'isolement géographique et de la reproduction en consanguinité. En tant que telle, elle est menacée d' extinction.

由于地理环境的隔绝和近亲繁殖使得已经很少的狼的数量正面临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ils permettent d'éviter la reproduction entre animaux ayant un parent commun.

这些记录同样可以阻止动物之近亲繁殖。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Ce sont donc des cousins des araignées et des scorpions.

此它们是蜘蛛和蝎子的近亲

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Elle lui fait croire qu'elle est proche de la reine.

她让他相信她是王后的近亲

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 6. Tes proches se montrent inquiets.

第六。你近亲的人表现出担忧。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Croyez-le ou non, leur cousin le plus proche, c'est l'éléphant.

信不信由你,他们最近的近亲是大象。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Comme son cousin le Nepetalactone, le Nepetalactol a un fort pouvoir répulsif contre les moustiques.

和其近亲Nepetalactone(猫薄荷内酯)一样,Nepetalactol也具有强效驱蚊能力。

评价该例句:好评差评指正
TOUT SAVOIR SUR LE CAFÉ

C'est une céréale à paille de la même famille que le blé.

大麦属于本科作物,和小麦是同科近亲

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Jusqu'en 1999, le mariage entre personnes du même nom était strictement interdit par peur de la consanguinité.

直到1999年,同姓韩国是被严格禁止的,为担心近亲繁殖的问题。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

À commencer parmi ses cousins tyrannosaures : T. Rex était le plus grand et puissant.

它的近亲当中,霸王龙是最大、最强的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 5: l'ozone est un proche cousin de l'oxygène que tu respires.

五.臭氧是供你呼吸的氧气的近亲

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'ailleurs, jusqu'en 1999, le mariage entre personnes du même nom était strictement interdit par peur de la consanguinité.

事实上,直到1999年,同姓韩国是被严格禁止的,为担心近亲繁殖的问题。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Alors pourquoi pas chez le poulpe, un proche parent ?

那么,作为乌贼的近亲,章鱼是否也会出现这种状态呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Pourtant rares sont les proches de Jair Bolsonaro à la peau sombre.

然而,贾伊尔·博索纳罗的近亲中很少有肤色深的人。

评价该例句:好评差评指正
On va déguster

Oui, absolument, c'est également une apiacée qui est une cousine du carvie, l'ajoyne.

是的,绝对没错,这也是一种伞形科植物,它是葛缕子的近亲,艾菊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les abeilles sauvages ont peu en commun avec leurs cousines domestiques.

- 野生蜜蜂与它们的家养近亲没有什么共同之处。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年1月合集

Ces mammifères marins, les lions de mer, cousins du phoque, envahissent la côte sud du pays.

这些海洋哺乳动物——海狮——海豹的近亲——入侵了该国的南部海岸。

评价该例句:好评差评指正
Les années lumière

Avec l'abeille asiatique Apicerana, l'espèce cousine de Varroa destructeur qui est Varroa jacobsoni, les 2 colonies vivent ensemble.

亚洲蜜蜂Apicerana与其近亲物种——毁灭性瓦螨之一的雅各布森瓦螨(Varroa jacobsoni)共同生活,这两个群体同一环境中并存。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

J’ai donc rencontré au cours de cette « cousinade » , des parents dont je n'avais jamais entendu parler dans ma proche famille.

我通过《兄弟姐妹们》找到了他们,我的近亲中,我甚至都没有听说过他们的父母。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Jusqu'ici la théorie encore controversée de l'autodomestication, n'avait été associée qu'à un seul autre animal : le bonobo, proche cousin de l'homme.

目前,这一仍存争议的“自我驯化”理论,仅被用于解释人类及其近亲——倭黑猩猩。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

C'est ainsi que chez nos cousins les grands singes, les efforts visant à l'expulsion du fœtus ne durent qu'une poignée de seconde.

此,我们的近亲类人猿中,排出胎儿的努力只持续了几秒钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ennoblissement, ennoyage, ennuager, ennui, ennuis, ennuyant, ennuyé, ennuyer, ennuyeuse, ennuyeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接