有奖纠错
| 划词

Il décide de ne pas dévoiler la nouvelle à son entourage mais, en revanche, de révéler à sa femme et à ses deux maî- tresses, les petits et grands secrets de sa vie.

他决定向周遭人隐瞒他,但是 却向妻子和另外个情人告知了自己一小小秘密。影片用诙谐音乐剧方式探讨严肃话题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


p.c.b., p.c.c., p.c.f., p.c.n., p.c.v., p.d., P.-D.G., P.E.D., p.e.g.c, p.g.c.d.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, c'est ce que j'avais cru comprendre, répondit Dumbledore, le regard pétillant. Mais pourquoi restez-vous dehors ?

“啊,我已经猜到了,”邓布利多说,眼睛里闪着光,“你们为什么不进来呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vers les derniers jours de juin, Coupeau perdit sa gaieté.

6月底,古波劲头不见了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le comte trouva des plaisanteries un peu risquées, mais si bien dites qu'elles faisaient sourire.

伯爵找着那趣味略辛辣,不过叙述得非常之好只教人微笑。

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

32. Le témoin plein d'esprit retire ses paroles en quelques minutes sans raison.

证人在几分钟之内无故地收回了他说话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Tristan Bernard, pionniers des mots croisés littéraires, était réputé pour ses définitions pleines d'esprits.

特里斯坦·伯纳德(Tristan Bernard)是文学字游戏先驱,以其定义而闻名。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是个天堂般国度,又如魔鬼,它永恒不变,又充满、反叛感觉。我写话,我会写肉丸子,这连串累赘。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il reçut Mme Sanseverina avec grâce; il lui dit des choses spirituelles et fines; mais elle remarqua fort bien qu'il n'y avait pas excès dans la bonne réception.

他优雅地接待了桑塞维丽娜夫人;他对他说了而微妙事情;但她清楚地观察到,在良好接待中并没有多余东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une grande familiarité s’établissait entre eux. Elle ne s’ennuyait pas, quand il était là, amusée des chansons qu’il apportait, de cette continuelle blague des faubourgs de Paris, toute nouvelle encore pour elle.

因此,他们之间产生了种家庭般温馨感。有他在还能排遣她烦恼,他从外面学了巴黎郊区歌曲让她乐得合不拢嘴,她觉得是那样新奇。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la société s’accouda sur la table, se renversa contre les dossiers des chaises, hochant le menton aux bons endroits, buvant un coup aux refrains. Cet animal de Boche avait la spécialité des chansons comiques.

人们有把肘支在桌上,有仰依在椅背上,中听之处点头称道,重复之处便喝上口酒。博歇这家伙善长歌曲。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le gros homme riait, toussait, crachait; son énorme ventre sautillait de joie aux plaisanteries de son voisin, et il lui acheta six feuillettes de bordeaux pour le printemps, quand les Prussiens seraient partis.

那胖子笑着,咳嗽着、吐着痰,他大肚子因为身边那个人而快乐得伏地动着,后来他向他买进了六件半桶头红葡萄酒,到明年春天普鲁士人走了以后收货。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


P.O.E., p.o.s., p.p., p.p.c.m., P.prés., p.q., p.-s., p.s.f., p.s.u., p.s.v.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接